AN THANKSGIVING - перевод на Русском

день благодарения
thanksgiving
erntedank
erntedankfest
tag des dankes
tag der dankbarkeit

Примеры использования An thanksgiving на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Hey, du bist an Thanksgiving bei Mer eingeladen.
Кстати, ты приглашена к Мэр на День благодарения.
An Thanksgiving essen wir keine Shrimps.
Мы не будем есть креветок на День Благодарения.
Dies ist mein Lieblingsteil an Thanksgiving, denn hier kann ich sagen,
Боже, это моя любимая часть Дня Благодарения, потому что я должна сказать,
Sie und Joy fanden sie an Thanksgiving, bevor sie entführt wurden.
Она очень хотела поискать его вместе с Джой в день Благодарения, перед тем как их похитили.
Du holst die Jungs an Thanksgiving ab, aber könntest du Sally morgen holen?
Что ты забираешь мальчиков на День Благодарения, но не мог бы ты забрать ее завтра?
Und so, an Thanksgiving 2009, hat eure Tante Lilly ein Wunder vollbracht.
Вот так на День благодарения в 2009- ом, ваша тетя Лили сотворила чудо.
Wenn er'ne Begnadigung an Thanksgiving kriegen konnte, wieso nicht ich?
И если он может получить ее втайне на День благодарения, почему я не могу?
ich dachte an Thanksgiving… und wenn Travis mit zu dir kommen soll,
я думала о Дне Благодарения, и если ты хочешь поехать с Трэвисом к себе домой,
Es war an Thanksgiving. Onkel Carl sagte:"Ich glaube,
Однажды в День Благодарения дядя Карл сказал:" По-моему,
Einige haben spekuliert das meine Frau, mich an Thanksgiving irgendwie verletzte oder angegriffen hat.
Некоторые думают, что моя жена напала на меня, или того хуже, ранила в День Благодарения.
Nein, ihr könnt an Thanksgiving nicht Ente und rohen Kürbis essen.
Нет, нет, нет. Вы не можете есть утку и сырую тыкву на День Благодарения.
Warum glaubst du, ist dein Dad an Thanksgiving so wütend geworden, dass er drohte, dich zu feuern?
Как ты думаешь, почему твой отец был так зол в День Благодарения, что грозился уволить тебя?
auch noch meinen Ofen an Thanksgiving kaputt gemacht?
еще и духовку в День благодарения сломали?
Es ist dir nicht mehr erlaubt, deine außergewöhnliche Großzügigkeit zu erwähnen, außer einmal im Jahr an Thanksgiving.
Отныне тебе разрешено упоминать свою исключительную щедрость только раз в год, на День Благодарения.
Ich wünschte, es wäre an Thanksgiving rausgeplatzt, wie jedem normalen Menschen auch.
Конечно, лучше было, если бы ты выдал это все на день благодарения, как любой нормальный человек.
beginnend mit dem Eröffnungsspiel am 4. September und drei Spielen an Thanksgiving.
включая открытие сезона 10 сентября, а также 3 игры в День благодарения.
An Thanksgiving brate ich normalerweise den Truthahn,
День Благодарения- обычно я жарила индейку,
Ich hätte es auch veröffentlich, aber, uh, aber an Thanksgiving wurde mir klar, dass Serena mich niemals ernst nehmen würde,
Я бы и опубликовал ее, но в День благодарения я понял, что Серена никогда не воспримет меня всерьез, если только я не покажу ей,
An Thanksgiving.
На День Благодарения.
Gehst du Campen an Thanksgiving?
Идешь в поход на День Благодарения?
Результатов: 116, Время: 0.0503

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский