ANMACHEN - перевод на Русском

включить
aktivieren
einschalten
einschließen
umfassen
anmachen
aufnehmen
einbeziehen
anzuschalten
aktiviert werden
enthalten
завести
zu bekommen
gründen
zu haben
machen
zu starten
finden
aufzuziehen
zulegen
anzuschaffen
anlassen
включим
einschalten
anmachen
schalten

Примеры использования Anmachen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Oh, ich will Sie nicht anmachen, Joanna.
O, я с вами не флиртую, Джоанна.
Willst du mich anmachen, oder.
Ты мне пытаешься нагрубить или.
Koch-- das Licht auf seine eigene Art anmachen kann.
исследователь, ученый, мультипликатор, певец, повар- мог включить свет на собственном пути.
traurige Musik anmachen und weinen wollten?
запереться в комнате, включить грустную музыку и рыдать?
Sieh mal, wenn wir die Lichter und die Sirenen anmachen, schaffen wir es, okay?
Слушай, если мы включим мигалку и сирену, то мы успеем, ок?
Ja, ich muss noch einen Haufen Arbeiten korrigieren, vor dem Unterricht, und, Dad, du kannst den Fernseher jetzt wieder anmachen.
Да, я должна проверить кучу контрольных перед занятиями, и, пап, можешь включить телевизор обратно.
Koch-- das Licht auf seine eigene Art anmachen kann.
исследователь, ученый, мультипликатор, певец, повар- мог включить свет на собственном пути.
Ich dachte, es könnte nicht schlimmer werden… aber dann musste ich ja den Fernseher anmachen.
Я думал, что хуже быть уже не может. И тут меня угораздило включить телевизор.
wenn Sie das Licht anmachen.
со скоростью света, когда вы включаете свет.
von der Straße, die mich anmachen.
которые садятся ко мне в машину и заводят меня.
Ich mein, würd ich Sie anmachen, wüßten Sie es, denn Sie würden sich unbehaglich fühlen
Если бы я пытался вас снять, вы бы узнали. потому
Okay, du musst mich nicht anmachen, nur weil ich die Namen nicht kenne.
Ладно, не наезжай на меня только из-за того, что я не знаю названия.
runter in die Bar gehen, jemanden anmachen und warten, bis sie auftaucht.
спустится в бар, подцепить кого-нибудь, и подождать, пока она не появится.
ich konnte die Heizung nicht anmachen, weil Randi davon schlimme Kopfschmerzen bekam.
центральное отопление включить нельз€, потому что оно сушить пазухи- энди, и из-за этого у нее сильно болит голова.
wenn Sie das Licht anmachen. Das tun sie nicht.
со скоростью света, когда вы включаете свет.
Und wenn Sie das Licht anmachen, sehen Sie ab und zu vielleicht spektakuläre Wesen vorbeischwimmen,
А если бы вы зажгли свет, то увидели бы невообразимых существ,
Eine unglücklich verliebte Frau vergisst, den Ofen anzumachen.
А несчастливо- забывает включить печь.
Versuchen Sie mich anzumachen, Fräulein Anwältin?
Пытаетесь завести меня, леди- адвокат?
Quatsch, ich hab nur vergessen, das Licht anzumachen.
Ерунда, я только забыл включить габариты.
Ich glaube, du versuchst, uns anzumachen.
Мне кажется, ты пытаешься нас завести.
Результатов: 46, Время: 0.1692

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский