AUGENLICHT - перевод на Русском

зрение
augenlicht
sehkraft
sehvermögen
sehen
augen
sicht
sehfähigkeit
глаза
augen
blick
взоры
blicke
augen
augenlicht
очи
augen
augenlicht
зрением
augenlicht
sehkraft
sehvermögen
sehen
augen
sicht
sehfähigkeit
зрения
augenlicht
sehkraft
sehvermögen
sehen
augen
sicht
sehfähigkeit

Примеры использования Augenlicht на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Beinahe raubte ihnen der Blitzstrahl ihr Augenlicht.
Молния готова отнять у них зрение.
Roper verlor ein Augenlicht.
Джако проиграл по очкам.
Vielleicht gab Gott mir mein Augenlicht und all das Geld zurück, damit ich meiner Familie helfe.
Может Бог вернул мне зрение и все эти деньги, чтобы я мог помочь своей семье.
Das sind diejenigen, deren Herz, Gehör und Augenlicht Gott versiegelt hat.
И это- те, на чьи сердца, глаза и уши Наложена печать( всеведеньем)
Wenn ein Blinder sein Augenlicht wieder gewinnt, läuft er dann so rum?
Когда к слепому возвращается зрение, он что, и дальше ходит вот так?
Gehör und Augenlicht Allah versiegelt hat;
слух и глаза которых Аллах наложил печать.
Und Wir kehren ihre Herzen und ihr Augenlicht um, ebenso wie sie das erste Mal nicht daran geglaubt haben. Und Wir lassen sie im Übermaß ihres Frevels blind umherirren.
И Мы переворачиваем сердца их и взоры, как они не уверовали в это в первый раз, и оставляем их скитаться слепо в своем заблуждении.
ich 4 Jahre alt war und mein Augenlicht verlor und teilweise gelähmt war.
мне было четыре года, и я потеряла зрение, и была частично парализована.
Und wollten WIR es, würden WIR ihr Augenlicht auslöschen, dann eilen sie zum Weg,
А если бы Мы пожелали, то засыпали бы их глаза. Устремились они, обгоняя, по пути;
Und Wir kehren ihre Herzen und ihr Augenlicht um, so wie sie das erste Mal nicht daran geglaubt haben. Und Wir lassen sie in ihrer Auflehnung umherirren.
И Мы переворачиваем сердца их и взоры, как они не уверовали в это в первый раз, и оставляем их скитаться слепо в своем заблуждении.
In den letzten 27 Jharen haben Seva-Programme in 15 Ländern mehr als zwei Millionen blinden Menschen das Augenlicht wiedergegeben.
И за последние 27 лет," Фонду Севы" в 15 странах удалось вернуть зрение более чем двум миллионам слепых людей.
Und Er hat euch Gehör, Augenlicht und Herzen gegeben,
Затем Он наделил вас слухом, зрением, сердцами,- быть может,
Das sind diejenigen, deren Herzen, Gehör und Augenlicht Allah versiegelt hat;
И это- те, на чьи сердца, глаза и уши Наложена печать( всеведеньем)
Indien, das Augenlicht zurück geben.
вернут зрение более чем 300 000 людей.
Er ist es, der euch Gehör, Augenlicht und Herz entstehen ließ. Ihr aber seid wenig dankbar!
Он- тот, который создал для вас слух, взоры и сердца; мало вы благодарны!
nähme Er ihnen wahrlich Gehör und Augenlicht. Allah hat zu allem die Macht.
он лишил бы их слуха и зрения: воистину, Аллах властен над всем сущим.
Er ist es, Der euch Gehör, Augenlicht und Herzen hat entstehen lassen. Wie wenig dankbar ihr seid!
Он- тот, который создал для вас слух, взоры и сердца; мало вы благодарны!
der euch entstehen ließ und euch Gehör, Augenlicht und Herz machte.
наделил слухом, зрением и сердцами.
hätte Er ihnen gewiß Gehör und Augenlicht genommen. Wahrlich,
он лишил бы их слуха и зрения: воистину,
aktives Leben zu führen, auch ohne Augenlicht.
научиться жить полной активной жизнью без зрения.
Результатов: 118, Время: 0.0758

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский