AUSKUNFT - перевод на Русском

информацию
information
info
wissen
daten
angaben
hinweise
details
auskünfte
справку
hilfe
auskunft
hilfeseiten
решение
lösung
entscheidung
beschluss
urteil
entschluss
entscheiden
lösen
entschieden
bewältigung
сведения
informationen
details
daten
angaben
kenntnis
infos
auskünfte
справки
protokoll
hilfe
referenz
auskunft
информация
information
info
wissen
daten
angaben
hinweise
details
auskünfte
информации
information
info
wissen
daten
angaben
hinweise
details
auskünfte

Примеры использования Auskunft на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
O ihr führende Schar, gebt mir Auskunft über mein (Traum)gesicht, wenn ihr ein (Traum)gesicht auslegen könnt!
О знать! Дайте решение о моем видении, если вы можете толковать видения!
Kostenloser Informationsservice: Auskunft über die nächste Werkstatt,
Бесплатные информационные услуги: Информация о местонахождении ближайшей СТО,
Es gibt keine definitive Auskunft über den gesamten Prozess,
Нет определенной информации о целом процессе,
Antrag auf Anfertigung einer Auskunft /auch mit Angaben aus dem Register on line Einreichung,
Заявление о письменных справок из Единого добровольного торгового реестра on line подача,
Er, der über das Unsichtbare Bescheid weiß und niemandem über das, was bei Ihm verborgen ist, Auskunft gibt.
Ведь Он- Знающий сокровенное; и Он не открывает Своего сокровенного[ не дает знать] никому.
Als sie sie dann mitteilte und Gott ihm darüber Auskunft gab, gab er einen Teil davon bekannt
Когда же она рассказала ее, и Аллах открыл это ему, он дал знать о части этого
Unklar ist, ob die betroffenen Regierungen Auskunft über ihre Verbindungen zu Blackstream geben müssen.
Неясно пока, дадут ли эти правительства разьяснения об их связях с" Блэкстрим.
Unsere Mitarbeiter beraten Sie gerne und geben Ihnen Auskunft zu unserem umfangreichen Zubehörprogramm.
Наши сотрудники охотно проконсультируют Вас и расскажут Вам о нашей обширной программе поставки принадлежностей.
Welche Rechte haben Sie bezüglich Ihrer Daten? Sie haben jederzeit das Recht unentgeltlich Auskunft über Herkunft, Empfänger
Вы имеете право в любое время бесплатно получать информацию о любых ваших личных данных,
kann Auskunft von diesem bekommen. Es ist freier Zugang zu dem Register auf der Webseite der Kammer im INTERNET www. bcci.
может получить справку из него. Обеспечен свободный доступ к реестру на сайте Палаты в ИНТЕРНЕТ- е- www. bcci.
Du Wahrhaftiger, gib uns Auskunft über sieben fette Kühe,
О праведник! Дай нам решение про семь коров тучных,
in welcher Quantität das von Ihnen gewünschte Medikament vorhanden ist manche geben Auskunft rund um die Uhr.
в каком количестве есть необходимый препарат некоторые из них дают справку круглосуточно.
Du Wahrhaftiger, gib uns Auskunft über sieben fette Kühe,
О праведник! Дай нам решение про семь коров тучных,
In jedem Fall kann Ihr Internet-Anbieter Ihnen Auskunft darüber geben, welchen Mail Server Sie verwenden können.
Ваш ISP должен снабдить вас информацией о почтовом сервере. Все что вы должны сделать-
Nähere Auskünfte erhalten Sie am Empfang.
Более детальную информацию Вы получите в приемной.
Auskünfte für Medien.
Информация для СМИ.
Der Club erteilt keine Auskünfte über seine Mitglieder.
У нас не принято разглашать информацию о членах клуба.
Auskünfte über Finanzergebnisse.
Справки о финансовых результатах.
Ich fürchte, wir können solche Auskünfte nicht geben.
Боюсь, мы не вправе давать информацию такого рода.
Auskünfte über Finanzlage.
Финансовая информация.
Результатов: 48, Время: 0.0754

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский