BELEGT - перевод на Русском

занимает
dauert
nimmt
braucht
belegt
besetzt
erstreckt sich
beschäftigt
rangiert
leiht sich
показывает
zeigt
weist
offenbart
enthüllt
präsentiert
belegt
verdeutlicht
подтверждающих
bestätigen
свидетельствует
bezeugt
zeigt
belegt
ist zeuge
hindeutet
доказывает
beweist
zeigt
ist der beweis
belegt
erweist
argumentiert
заняты
beschäftigt
beschäftigt sind
tun
besetzt
fleißig
geschäftig
sind belegt
показало
zeigte
ergab
belegt

Примеры использования Belegt на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Die Praxis belegt, dass die Laufzeit von Energieführungsketten unter diesen Bedingungen mehr als verdoppelt werden konnte.
Практика показывает, что в этом случае можно увеличить долговечность энергоцепи более чем вдвое.
Der Film belegt damit nach Besucherzahlen Platz 1 in seinem Erscheinungsjahr sowie den 4. Platz der erfolgreichsten deutschen
Таким образом, фильм занимает первое место в своем издании с точки зрения количества посетителей
Die Analyse belegt, dass er in der Nacht vor Vedek Winns Ankunft getötet wurde.
Анализ показывает, что он был убит в ночь перед тем, как прибыла ведек Винн.
Obwohl Ibbenbüren bereits viel älter ist und eine Urkunde aus dem Jahre 1348 die Gründung einer Kirche bereits im Jahre 799 belegt, gilt 1146 offiziell
Хотя другой церковный документ 1348 года свидетельствует об основании поместной церкви в 799 году,
Bei einer Höhe zwischen 1300 und 1450 m über dem Meeresspiegel belegt der Nationalpark eine Fläche von 120 Hektar,
На высоте от 1300 до 1450 метров над уровнем моря заповедник занимает площадь в 120 га,
Dies belegt eine sehr frühe historische Unterteilung der friesischen Gebiete in ein Kernland
Это доказывает очень раннее историческое деление фризских территорий на центральные
Die neue Saunalahti-Schule belegt, dass im finnischen Bildungswesen bessere Architektur zu besserer Schulbildung führt.
Недавно построенное здание школы« Сауналахти» показывает, что в финской системе образования даже архитектура участвует в обучении.
In Bezug auf Verhältnis des Exports zur Einwohneranzahl belegt die Oblast den sechsten Platz in Russland
По объему экспорта на душу населения область занимает 6- е место среди регионов России
Die jetzige Kirche wurde seit dem Jahr 1340 errichtet, belegt durch eine Inschrift über dem Westportal.
Современная церковь была заложена в 1340 году, о чем свидетельствует надпись над западным порталом.
Die Dauer des Termins kann als Frei oder Belegt in Ihrem Plan angezeigt werden. Suchen Sie eines der beiden aus dem Zeit anzeigen als: Auswahlfeld aus.
Во время события можно указать в вашем графике что вы заняты либо свободны. Выберите это в выпадающем меню Показывать время.
Der internationale Flughafen Fort Lauderdale-Hollywood(FLL) belegt Platz 19 der nach Passagieraufkommen größten Flughäfen in den USA.
Международный аэропорт Форт- Лодердейл/ Холливуд( FLL) занимает 19- е место среди аэропортов США по пассажиропотоку.
beginnt sich zu setzen… wie die Veränderung von Clarissas Erinnerungen belegt.
начинает устанавливаться… о чем свидетельствует- память Клариссы.
Wenn keine Größe angegeben ist, belegt das neue Volume den verbleibenden freien Speicherplatz auf dem Datenträger.
Если размер не задан, новый том занимает все свободное место на диске.
Eine neuere Studie belegt, dass eine positive Einstellung das Leben von Lungenkrebspatienten nicht verlängert hat.
Недавнее исследование показало, что положительный настрой не удлинил жизни больных раком легких.
Eine sowohl hier als auch in meinem Buch vorgestellte Studie belegt: Auch wenn es unwahrscheinlich scheint, lieben Väter die letztgeborene Tochter.
Еще одно исследование, к которому я обращаюсь и в статье, и в книге, показало, что у отцов любимицей чаще бывает самая младшая дочь.
die Maschine selbst belegt nicht viel Platz, und die Flexibilität ist hoch.
а сам компьютер не занимают много места, и гибкость является высокой.
Weil Sie wissen, dass die nicht existierende Krankenakte belegt, dass die brillanten Ärzte in Kuba sie auf eine Infektion behandelt haben?
Потому что ты видел несуществующие медицинские записи, подтверждающие, что гениальные доктора Кубы уже лечили ее от инфекции?
wurde die Etage… von Firmen, die sparen müssen, belegt.
этаж заняли фирмы, которые по разным причинам хотят сэкономить.
Dieser Wechsel belegt, dass ich Heu am 12. Oktober an die königliche Armee gab.
Эта расписка подтверждает, что я отдал половину сена Королевской армии 12- го октября.
Ein Eingang(Haupt-) mit einem Korridor, der Wiederherstellung Teil belegt zwei Wohnungen.
Один вход( основной) с коридором, что свидетельствовало восстановление части второй квартиры.
Результатов: 72, Время: 0.0888

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский