BRINGE ES - перевод на Русском

принесу
hole
bringe
besorge
habe
отнесу это
bring das
даю ему
gebe ihm
lasse ihn
bringe es
приведи
bring
hol
führe
führ
herzuführen

Примеры использования Bringe es на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Er(Pharao) sagte:"So bringe es, wenn du die Wahrheit redest!
Он сказал:" Приведи же это, если ты правдив!
Er(Pharao) sagte:"So bringe es, wenn du die Wahrheit redest!
Фараон сказал:« Приведи же это, если ты из числа правдивых!
Ja, ich bringe nur meine Mom ins Haus und bringe es gleich raus, okay?
Ваша рубашка. Да, сейчас отведу маму в дом и принесу ее, ладно?
am Wochenende kaufe ich dir ein Fahrrad, und bringe es euch beiden bei.
на выходных я куплю тебе велик, и научу вас обоих.
das Heilmittel an dir angewendet wird, also bringe es mir.
лекарство использовали на тебе, так что принеси его мне.
Schaue weiter höre dem zu, was ich dir sage bringe es in dein herz.
Слушай то, о чем я говорю с тобой, впусти это в свое сердце.
dann geben Sie mir das Geld und ich bringe es für Sie in die Staaten.
затем ты дашь мне деньги, и я переведу их в штаты.
Und wenn ich eine Rolle schauspiele, nehme ich ein anderes Selbst an und bringe es für eine Weile zum leben.
Когда я в роли, я заполняю другое я и даю ему жизнь, ненадолго.
Vermische Wasser, Bulgur und Salz in einer Pfanne, bringe es zum Kochen und koche es etwa 20 bis 30 Minuten auf hoher Flamme
Смешайте воду, булгур и соль и вылейте данную смесь в кастрюлю, доведите до кипения и варите на большом огне в течение 20- 30 минут,
sagen sowas wie,"Die Leute brauchen ihre Früchte und Gemüse, und ich bringe es ihnen." Wir sprachen mit jemandem, der sich zu seinem Job
Людям нужны фрукты и овощи по утрам, а я тот, кто им это доставляет». Мы также говорили с человеком,
Kurzzeitig brachte es mich auf die falsche Fährte.
Она на время сбила меня с толку.
Bring es her, Mädchen.
Девочка, принеси это сюда.- Да.
Der Kleine bringt es dir raus.
Парень вынесет тебе на улицу.
Bring es zu mir.
Принеси сюда.
Was bringt es, die Hinrichtung zu verschieben,
Какой смысл откладывать казнь,
Bring es zur Abstimmung.
Поставить на голосование.
Ich meine, was bringt es ein paar Lastwagenfahrer zu befallen?
Я имею ввиду, как помогут прыжки в нескольких дальнобойщиков?
Bring es mir mit, wenn du nach Rom kommst.
Отдашь это мне, когда приедешь в Рим.
Brachte es zur MIT press(Universitätsverlag)
Отношу это в наше издательство MIT Press,
Bring es hinter dich, du Monster.
Покончи с этим, монстр.
Результатов: 40, Время: 0.0569

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский