BRINGT UNS - перевод на Русском

приводит нас
bringt uns
führt uns
подводит нас
bringt uns
führt uns
приносит нам
bringt uns
даст нам
gibt uns
verschafft uns
bringt uns
lässt uns
liefert uns
bietet uns
versorgt uns
отвезет нас
bringt uns
fährt uns
приближает нас
bringt uns
возвращает нас
uns zurück
bringt uns zurück
uns wieder
ведет нас
führt uns
bringt uns
выведет нас
führt uns
bringt uns
ставит нас
bringt uns
stellt uns
доставит нас
отведет нас
вернет нам

Примеры использования Bringt uns на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
OBI-WAN: Der Schacht bringt uns in die Nähe des Landungsstegs.
Этот проход выведет нас на посадочную площадку.
Das bringt uns bis jetzt auf sieben.
Это подводит нас к семи.
Dies bringt uns zum dritten Teil unserer Raketenmetapher: das Ziel.
Это приводит нас к третьей части нашего сравнения с ракетой: назначение.
GPS auf dem zweiten Foto bringt uns hierhin.
GPS на втором фото ведет нас прямо сюда.
Das bringt uns in eine dumme Lage.
Это ставит нас в сложную ситуацию.
Jeder Sprung bringt uns dem lieben Gott näher.
Каждый прыжок приближает нас к господу.
Uns zu töten, bringt uns nicht weiter!
Убийство друг друга не выведет нас с этой горы!
Und das bringt uns zum zweiten Leben.
И это подводит нас ко второму виду счастливой жизни.
Das bringt uns zum Anführer des Teams, Jack O'Neill.
Которое наконец приводит нас к руководителю группы, Джеку Ониллу.
Und Bucky bringt uns schnell dahin.
И Баки доставит нас туда очень быстро.
Ja, das bringt uns in eine unangenehme Situation, Sie und mich.
Да. Это ставит нас в плохую ситуацию… тебя и меня.
Sie bringt uns… zu Subjekt zwei.
Она выведет нас к Объекту 2.
Auf Maisfladen zu schießen bringt uns nicht zu Ned Peppers Gang.
Джентльмены, стрельба по лепешкам не приближает нас к банде Неда Пеппера.
Er bringt uns, wohin wir wollen.
Он отведет нас туда, куда надо.
Er bringt uns in den Bereich der Föderation zurück.
Он доставит нас в пространство Федерации.
Seine Entscheidung bringt uns in eine etwas peinliche Lage.
Его решение ставит нас в затруднительное положение.
Es bringt uns zum weinen.
Это заставляет нас плакать.
Lawson bringt uns nach Hause.
Лоусон отведет нас домой.
der landet auf dem Dach und bringt uns zum Jet.
сядет на крышу… и доставит нас к самолету.
Aber deine Anwesenheit hier bringt uns alle in Gefahr.
Но твое пребывание здесь ставит нас под угрозу.
Результатов: 148, Время: 0.0818

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский