DEINES GOTTES - перевод на Русском

бога твоего
deines gottes
deinem herrn
богу твоему
deinem gott
deinem herrn

Примеры использования Deines gottes на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
du das Gesetz des Herrn, deines Gottes, befolgst.
ты соблюдал закон своего Бога Иеговы.
Wirst du aber des HERRN, deines Gottes, vergessen und andern Göttern nachfolgen
Если же ты забудешь Господа, Бога твоего, и пойдешь вслед богов других,
Hundegeld in das Haus des HERRN, deines Gottes, bringen aus irgend einem Gelübde; denn das ist dem HERRN, deinem Gott, beides ein Greuel.
цены пса в дом Господа Бога твоего ни по какому обету, ибо то и другое есть мерзость пред Господом Богом твоим..
Rinder um des Opfers willen des HERRN, deines Gottes; das andere haben wir verbannt.
волов для жертвоприношения Господу Богу твоему; прочее же мы истребили.
er dir geschworen hat, darum daß du die Gebote des HERRN, deines Gottes, hältst und wandelst in seinen Wegen.
ты будешь соблюдать заповеди Господа Бога твоего и будешь ходить путями Его;
Es wird aber geschehen, wenn du der Stimme des Herrn, deines Gottes, nicht gehorchst, sodass du alle seine Gebote und Satzungen nicht bewahrst
Если же ты не будешь слушаться голоса твоего Бога Иеговы и не будешь тщательно исполнять все его заповеди
er dem Priester nicht gehorchte, der daselbst in des HERRN, deines Gottes, Amt steht,
стоящего там на служении пред Господом, Богом твоим, или судьи, тот должен умереть,-
Wenn du aber nicht gehorchen wirst der Stimme des HERRN, deines Gottes, daß du hältst und tust alle seine Gebote
Если же не будешь слушать гласа Господа Бога твоегои не будешь стараться исполнять все заповеди Его
Und sie sprachen zu ihm: Deine Knechte sind aus einem sehr fernen Land gekommen um des Namens des Herrn, deines Gottes, willen; denn wir haben die Kunde von ihm vernommen
Они ответили ему:« Твои слуги пришли из очень далекой земли из уважения к имени твоего Бога Иеговы, потому
Aber am siebenten Tage ist der Sabbat des HERRN, deines Gottes; da sollst du kein Werk tun noch dein Sohn noch deine Tochter noch dein Knecht noch deine Magd noch dein Vieh noch dein Fremdling, der in deinen Toren ist.
А день седьмой- суббота Господу, Богу твоему: не делай в оный никакого дела ни ты, ни сын твой, ни дочь твоя, ни раб твой, ни рабыня твоя, ни скот твой, ни пришлец, который в жилищах твоих;.
Aber am siebenten Tage ist der Sabbat des HERRN, deines Gottes. Da sollst du keine Arbeit tun noch dein Sohn noch deine Tochter noch dein Knecht noch deine Magd noch dein Ochse noch dein Esel noch all dein Vieh noch dein Fremdling, der in deinen Toren ist, auf daß dein Knecht und deine Magd ruhe wie du.
А день седьмой- суббота Господу, Богу твоему. Не делай в оный никакого дела, ни ты, ни сын твой, ни дочь твоя, ни раб твой, ни раба твоя, ни вол твой, ни осел твой, ни всякий скот твой, ни пришелец твой, который у тебя, чтобы отдохнул раб твой, и раба твоя, как и ты;
entheiligen den Namen deines Gottes; denn ich bin der HERR.
не порочь имени Бога твоего. Я Господь.
entheiligen den Namen deines Gottes; denn ich bin der HERR.
не бесчести имени Бога твоего. Я Господь.
Ihr sollt nicht falsch schwören bei meinem Namen und entheiligen den Namen deines Gottes; denn ich bin der HERR.
Не клянитесь именем Моим во лжи и не порочь имени Бога твоего.
entheiligen den Namen deines Gottes; denn ich bin der HERR.
не бесчести имени Бога твоего. Я Господь Бог ваш.
Siehe, der Himmel und aller Himmel Himmel und die Erde und alles, was darinnen ist, das ist des HERRN, deines Gottes.
Вот у Господа, Бога твоего, небо и небеса небес, земля и все, что на ней;
Du sollst den Namen des Herrn, deines Gottes, nicht missbrauchen; denn der Herr lässt den nicht ungestraft,
Не произноси имени Господа, Бога твоего, напрасно; ибо не оставит Господь без наказания того,
Auch was mehr not sein wird zum Hause deines Gottes, das dir vorfällt auszugeben, das laß geben aus der Kammer des Königs.
И прочее потребное для дома Бога твоего, что ты признаешь нужным, давай из дома царских сокровищ.
Du sollst den Namen des HERRN, deines Gottes, nicht mißbrauchen; denn der HERR wird den nicht ungestraft lassen,
Не произноси имени Господа, Бога твоего, напрасно, ибо Господь не оставит без наказания того,
dein Speisopfer soll nimmer ohne Salz des Bundes deines Gottes sein; denn in allem deinem Opfer sollst du Salz opfern.
не оставляй жертвытвоей без соли завета Бога твоего: при всяком приношении твоем приноси соль.
Результатов: 88, Время: 0.0458

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский