DEN FRANZOSEN - перевод на Русском

французами
franzosen
französischen
frankreich
французов
franzosen
französischen
frankreich
французы
franzosen
französische
frankreich

Примеры использования Den franzosen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Den Franzosen z.B. oder den Engländern.
Например, с Францией или Англией.
Von den Franzosen kontrollierte Minen in Niger lieferten Uranerz.
На подконтрольных Франции рудниках в Нигере добывалась урановая руда.
Das World Wide Web, so wurden den Franzosen gesagt, soll folgendermaßen bezeichnet werden.
От французов требуют, чтобы World Wide Web называлась как.
Durch ein Wunder entwich Sonja den Franzosen und entkam.
Каким-то чудом, Соня сумела ускользнуть от французов и сбежать.
Doch die einvernehmlich kleckerweise Durchführung von Reformen ermöglichte es den Franzosen, in einer Welt zu leben
Но единодушное выжимание реформ по капле позволило французам жить в одном мире,
Beim Geschacher um die Besetzung von Kommissionsposten im Jahr 2009 war der ehemalige britische Premierminister Gordon Brown vor der Gefahr gewarnt, den Franzosen den Posten des Binnenmarkt-Kommissars zu überlassen.
Когда в 2009 году началось распределение должностей в Комиссии, британский премьер-министр Гордон Браун был предупрежден относительно опасности позволять французам занимать должность комиссара внутренних рынков.
In den 1930er Jahren, bekräftigte er seinen Ruf als Hardliner und weigerte sich, mit den Franzosen zu verhandeln, bevor sie die komplette
В 1930- х годах он отказался вести договоры с французами до того, как те обещают полную
sie nach Frankreich fliegen… und den Franzosen erzählen, dass ein gutaussehender,
ты полетел во Францию и рассказал французам, что симпатичный грустный парень,
Und der Herr Leutnant hier ist vor den Franzosen aus einem Spital in Coimbra geflohen. Vor drei Tagen, oder vieren.
Этот лейтенант сбежал от французов из госпиталя в Коимбре дня 3- 4 назад.
Aufgrund seiner Zusammenarbeit mit den Franzosen gelang es Carlo Buonaparte, vom Gouverneur Korsikas,
Благодаря сотрудничеству с французами и покровительству губернатора Корсики графа де Марбефа,
was die Panamaer geritten hat, dieses Projekt den Franzosen anzuvertrauen.
заставило панамцев доверить этот проект французам.
Dies gelang später auch den Franzosen(Weltmeister 1998, Europameister 2000) und den Spaniern Europameister 2008,
После это достижение смогли повторить только французы( в 1998 году выиграли чемпионат мира,
Mai 1793 musste er vor den Franzosen aus Schloss Neunkirchen flüchten und trat in preußische Kriegsdienste.
Мая 1793 года Генрих Людвиг был вынужден бежать от французов в Нойнкирхенский дворец и поступил на военную службу Пруссии.
Die Begegnung mit den Franzosen führte dazu, dass die Mandan die Rolle von Vermittlern beim Handel mit Fellen, Getreide
Встреча с французами привела к тому, что манданы стали играть роль посредников в торговле шкурами,
Im Jahre 2010 wurden den Franzosen gegenüber den 17,8 Tagen im Jahre 2009 laut einer Studie der Alma Consulting Gruppe durchschnittlich nur 14,5 Krankentage zugestanden.
Французы провели на больничном в среднем 14, 5 дней в 2010 году по сравнению с 17, 8 днями в 2009, согласно исследованию Alma Consulting Group.
Anstatt ständiger Gebete, warum nicht Gott für Roms Befreiung von den Franzosen mit einem Fest danken?
Вместо этих бесконечных молитв. Почему бы не отблагодарить Бога за освобождение Рима от французов празднеством?
du durch Europa stolzierst und mit den Franzosen Verstecken spielst!
сам месяцами ездишь по Европе, сражаешься с французами.
Während sich die Menge zur Krönung unseres ersten französischen Königs… seit 1066 versammelt… verraten Sie uns 10 Dinge, die Sie an den Franzosen am meisten mögen.
Пока толпы зрителей ожидают коронации первого короля- француза с 1066- го года, вы можете позвонить нам и сказать, за что вы любите французов.
Dort verweigerte er die Ratifikation des von seinem Unterbefehlshaber Sidney Smith mit den Franzosen abgeschlossenen Abkommens von el-Arisch.
Здесь он отказал в ратификации договора своего подчиненного Сиднея Смита с французами, заключенного в Эль- Ариш.
die spanischen Alliierten die britischen Verwundeten den Franzosen ausgeliefert hatten und auch sonst unkooperativ waren.
его союзники бросили британских раненых у французов и всячески отлынивали от сотрудничества.
Результатов: 59, Время: 0.035

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский