ФРАНЦУЗОВ - перевод на Немецком

Franzosen
француз
французский
француженка
französischen
французский
по-французски
фр
французы
француженка
Frankreich
франция
французы
французское
französischer
французский
по-французски
фр
французы
француженка

Примеры использования Французов на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Боеприпасы французов были уничтожены какими-то римскими сорвиголовами.
Die Munition der Franzosen wurde durch mutige Römer zerstört.
И теперь вы занимаете место французов… и Вьетмин сражается с вами.
Und jetzt nehmt ihr den Platz der Franzosen ein, der Vietminh bekriegt euch.
Я не хочу беспокоить французов, во время обеда. Они не обрадуются.
Die Franzosen wären nicht erfreut, beim Mittagessen gestört zu werden.
Мы разбили французов за шесть недель!
Die Franzosen machten wir in 6 Wochen zur Sau!
Несмотря на сопротивление французов оба судна были захвачены.
Nach schwerem Kampf wurden beide Schiffe von den Franzosen genommen.
Поражение французов в 1814 году ознаменовало конец эпохи реформ.
Die Niederlage der Franzosen 1814 bedeutete auch ein Ende weiterer Reformen.
Там была куча французов в маленьком городке.
Es geht um Franzosen in einer Kleinstadt.
У него была другая армия, французов. И ему как-то удалось спрятать ее.
Er hatte ein zweites Heer aus Frankreich, das er irgendwo und irgendwie versteckt hat.
Единственный гол французов был забит Вараном.
Gerlingens Nachbardörfer wurden von den Franzosen eingeäschert.
Победа французов была полная.
Der Sieg der Franzosen war eindeutig.
они доберутся до линий Торреш раньше французов.
es nur eine Hoffnung: dass sie die Linien von Torres vor den Franzosen erreichen.
Смех Разве что кроме французов.
Lachen Außer vielleicht die Franzosen.
Катарина Сфорца сопровождает французов.
Caterina Sforza reitet mit den Franzosen.
Прибереги это для французов.
Spar dir das für die Franzosen auf.
кузница и укрытие от французов.
eine Schmiede und ein Versteck vor den Franzosen.
Да и к черту французов.
Außerdem, zum Teufel mit den Franzosen.
Я думал здесь будет больше французов, а не немцев.
Ich dachte, hier kommen mehr Franzosen als Deutsche hin.
Я сам воевал на стороне французов в Австрии.
Ich war selbst Soldat bei den Franzosen in Österreich.
Я вот год провел у французов.
Ich war ein Jahr bei den Franzosen.
Тихо!" Депрессия: болезнь французов.
Oh, ich hab's!"Depression, Krankheit der Franzosen.
Результатов: 259, Время: 0.3368

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий