DEN KONSEQUENZEN - перевод на Русском

последствий
konsequenzen
folgen
auswirkungen
spätfolgen
последствиями
folgen
konsequenzen
auswirkungen
nachwirkungen
implikationen
последствия
konsequenzen
folgen
auswirkungen
nachwirkungen
effekte

Примеры использования Den konsequenzen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Die konsequentalistische Moralauffassung verortet Moral in den Konsequenzen einer Handlung. Also im Zustand der Welt, der aus dem Handeln resultiert.
При консеквенциальном подходе моральная ценность выражается в последствиях, к которым привели ваши действия.
bin ich mir nicht sicher, ob ich mit den Konsequenzen leben kann.
не уверена, что могу жить с последствием этого.
Aber ich muss glauben, dass du dich den Konsequenzen stellst… und als besserer Mensch daraus hervorgehst.
Но я надеялся, ты справишься с последствиями и вернешься другим человеком.
besonders wenn die Eliten sich von den Konsequenzen ihrer Handlungen isolieren können.
элита может защитить себя от последствий своих действий.
um ihre Bürger wirksam vor den Konsequenzen des Klimawechsels oder des steigenden Meeresspiegels zu schützen.
которые слишком бедны, чтобы защитить их от последствий перемены климата и повышения уровня моря.
dass wir niemals den Konsequenzen dessen entkommen können, was Sie, was ich, was S.H.I.E.L.D. in Gang gesetzt hat.
мы никогда не избавимся от последствий что я, что ты, что Щ. И. Т. привели в действие.
besonders wenn die Eliten sich von den Konsequenzen ihrer Handlungen isolieren können. Wenn das, was für die Elite kurzfristig gut ist,
элита может защитить себя от последствий своих действий. Когда то, что хорошо для элиты в краткосрочной перспективе, плохо для общества в целом,
armer Menschen gefüllt, die mit den Konsequenzen der globalen Themen kämpfen,
о бедных людях, борющихся с последствиями глобальных проблем,
auf die Straße drängen könnte, den Konsequenzen der Landreform in den ländlichen Gebieten
выбросить их на улицу, нежелательные последствия реформы о сельской земле
Insbesondere, weil die Entscheidungsträger in den USA sich oft von den Konsequenzen isolieren können, indem sie in eingezäunten Vierteln wohnen, Wasser in Flaschen trinken usw.
Особенно в связи с тем, что правящая элита в США очень часто может защитить себя от последствий: они могут жить в огороженных сообществах,
An die Konsequenzen des Versagens in der Führung.
Последствия ошибок при командовании.
Sind Sie sich der Konsequenzen bewusst?
Вы осознаете последствия вашего поступка?
Kennen wir denn nicht bereits die Konsequenzen eines Klimawandels auf unsere alteingesessene Zivilisation?
Разве мы не знаем последствий изменений климата на нашу устойчивую цивилизацию?
Sie kannte die Konsequenzen und tat es trotzdem.
Она знала последствия и все равно это сделала.
Das heißt aber nicht, dass ich die Konsequenzen nicht fürchte.
Но это не значит, что я не боюсь последствий.
Die Konsequenzen könnten katastrophal sein.
Последствия могут быть катастрофическими.
Man möchte, ungeachtet der Konsequenzen für die Außenpolitik, alle Sozialausgaben erhalten.
Они предпочтут не урезать расходы на соцобеспечение, вне зависимости от последствий для внешней политики.
Ich kannte die Konsequenzen, falls ich erwischt werden würde.
И я знала последствия, если меня поймают.
Wenn nicht, fürchte ich die Konsequenzen.
Иначе я опасаюсь последствий.
Die Konsequenzen wären gravierend, das weiß ich.
Последствия серьезные, я понимаю.
Результатов: 40, Время: 0.0411

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский