ПОСЛЕДСТВИЯ - перевод на Немецком

Konsequenzen
последствие
Folgen
следуй
результате
иди
следствие
эпизод
серия
пойду
слежу
последовательность
подряд
Auswirkungen
влияние
воздействие
эффекта
последствия
повлияет
Nachwirkungen
Effekte
эффект
влияние
воздействие
Konsequenz
последствие
Folge
следуй
результате
иди
следствие
эпизод
серия
пойду
слежу
последовательность
подряд
Auswirkung
влияние
воздействие
эффекта
последствия
повлияет

Примеры использования Последствия на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
И всегда есть последствия.
Und es gibt immer Konsequenzen.
Ты все еще чувствуешь последствия облучения.
Sie spüren noch die Nachwirkungen der Strahlung.
Будут последствия если ты вытащишь Арлин из той машины.
Es wird… Auswirkung geben, wenn Sie Arlette aus dem Auto ziehen.
Это последствия того, что наша семья была разделена так долго.
Das ist die Konsequenz, dass unsere Familie solange getrennt von einander war.
Таковы будут последствия?
Wäre das die Folge?
Особенно серьезными последствия этой рецессии будут в Латинской Америке.
Die Auswirkungen dieser Rezession werden in Lateinamerika besonders schwerwiegend sein.
Первый искусственный организм и его последствия.
Der erste künstliche Organismus und seine Folgen.
Да, и у этого будут свои последствия.
Ja, und das wird Konsequenzen haben.
Это последствия.
Das sind die Nachwirkungen.
Последствия- это я.
Ich bin Ihre Konsequenz.
Вот каковы последствия.
Das ist die Auswirkung.
всегда есть последствия.
wird immer eine Folge haben.
Отрицательные последствия для женщин.
Negative Auswirkungen für Damen.
Поэтому снижение доверия имеет реальные экономические последствия.
Somit hatte abnehmendes Vertrauen reale ökonomische Folgen.
Но не их последствия.
Aber nicht Ihre Konsequenzen.
На тебе все еще сказываются последствия Вертиго.
Du leidest noch an den Nachwirkungen von dem Vertigo.
Но у всего есть последствия.
Aber alles hat eine Konsequenz.
Врач говорит, что это последствия моего состояния.
Die Ärzte sagen, das ist eine Folge meiner Verfassung.
Последствия были однако намного ниже
Die Auswirkungen waren weitaus geringer
Для некоторых здесь это может иметь ужасные последствия.
Das kann für einige hier schlimme Folgen haben.
Результатов: 1530, Время: 0.3368

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий