DER EXISTENZ - перевод на Русском

существования
existenz
dasein
leben
zu existieren
gibt
vorhandensein
überleben
bestehen
sein
existiert
бытия
existenz
seins
daseins
wesens
genesis
lebens
существовании
existenz
dasein
leben
zu existieren
gibt
vorhandensein
überleben
bestehen
sein
existiert
существование
existenz
dasein
leben
zu existieren
gibt
vorhandensein
überleben
bestehen
sein
existiert
существованием
existenz
dasein
leben
zu existieren
gibt
vorhandensein
überleben
bestehen
sein
existiert

Примеры использования Der existenz на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Institutionen als eine Form von juristischen Einheiten erschienen am Ende der Existenz des antiken Roms,
Учреждения как форма юридических лиц появились в самом конце существования Древнего Рима,
Wahre Religion ist dazu bestimmt, die Belastung der Existenz zu vermindern; sie macht Glauben
Истинная религия должна ослаблять напряжение бытия; она высвобождает веру
Li spielte eine entscheidende Rolle in der Existenz und Entwicklung der deutschen Militärmission in China
Он сыграл решающую роль в существовании и развитии Германской военной миссии в Китае
Der Schöpferatem ist der Treibstoff der Existenz, und Ihr seid die Flamme, die er nährt.
Дыхание СОЗДАТЕЛЯ это- Топливо Существования, а Вы- то Пламя, которое Оно напитывает.
Aus eigener Tasche bezahlte der Autor die Veröffentlichung von mehr als zwei Dutzend Sammlungen unter dem Gesamttitel«Gesetze der Existenz, einschließlich der Nicht-Existenz».
На собственные средства писателя были выпущены более двух десятков номеров самиздатовских авторских сборников« Законы бытия, включая и небытие».
Zwei Erbinnen erfahren von der Existenz zweier Halbgeschwister einen Tag
Двое наследниц узнают о существовании о сводных брате
Die Französische Republik erkennt trotz der Existenz von acht regional verbreiteten Sprachen(und weiteren überregional verbreiteten)
Франция, несмотря на существование восьми региональных языков, не признает в качестве официального никакой язык кроме французского,
In den dunklen Abgrund der Existenz zu schauen und das Licht zu finden- das Licht des Mitgefühls, des Verständnisses und der Freundschaft.
Вглядываясь в темную бездну существования и ища свет. Свет сопереживания, взаимопонимания и дружбы.
sie können das Rätsel der Existenz nicht lösen.
не могут разрешить загадку бытия.
Niemand bringe den Fund von Eis aber mit der Existenz von Leben auf dem Planeten in Zusammenhang,
Никто не связывает открытие льда с существованием жизни на планете,
Haben von der Existenz der Schöpfer und Geschöpf,
Вы сказали о существовании Творца и твари,
Faisal stimmten damit der Herauslösung Palästinas aus dem arabischen Königreich und der Existenz eines jüdisch-zionistischen Staates grundsätzlich zu.
Арабы тем самым дали принципиальное согласие на выделение Палестины из арабского королевства и существование еврейско- сионистского государства.
Die absolute Verwaltung ist inheränt in der Priorität der Existenz und ist von der Ewigkeit der Gegenwart nicht zu trennen.
Абсолютность руководства заключена в первичности существования и неотделима от вечности присутствия.
das Mysterium der Existenz, ist nur alberne Geheimtuerei.
эта тайна бытия- лишь нагнетание таинственности.
wussten aber nichts von der Existenz des Internets.
но они не знали о существовании Интернета.
ist die Begründung hinter der Existenz meiner Armee.
заключается смысл существования моих вооруженных сил.
mit den daoistischen Lehren, weil sie seiner Meinung nach nicht die tieferen Wahrheiten der Existenz erreichten.
с его помощью он не сможет достичь более глубоких истин бытия.
Er wusste nichts von der Existenz von Marvel.
Он ничего не знал о существовании Marvel.
Nun, Damon, nach 2.000 Jahren erbärmlichen Dahinsiechens als Form der Existenz, werde ich nun endlich sterben.
Ну, Дэймон, после 2000 лет жалкого существования, я наконец- то, умру.
Seit ich von der Existenz des Alls erfahren habe, ist es mein Traum, einmal dort hinzugelangen.
С тех пор как я услышал о существовании вселенной, я мечтаю попасть туда.
Результатов: 96, Время: 0.0414

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский