DER KÖNIGE - перевод на Русском

царей
könige
zaren
herrscher
королей
könige
kings
königliche
monarchen
царских
des königs
königlichen

Примеры использования Der könige на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Schach, das Spiel der Könige.
Шахматы, игра королей.
Und er setzte sich auf der Könige Stuhl.
И воссел он на царском престоле.
Ihre Welt war die Welt der Könige und Königinnen.
Из того же мира что и наши кopoли и кopoлeвы.
In seiner Glanzzeit war es das New Yorker Zuhause der Könige und Königinnen.
В свое время там останавливались короли и королевы.
Ich befolge den Befehl der Könige.
Исполнить приказ короля.
Die Straße der Könige kann für eine alleinreisende Frau sehr gefährlich sein.
Королевский Тракт может быть опасным местом для одной женщины.
Sondern wandelte in den Wegen der Könige Israels. Dazu machte er gegossene Bilder den Baalim.
Он шел путями царей Израильских, и даже сделал литые статуи Ваалов;
er hier im Tal der Könige begraben ist.
он похоронен… Вот тут. В Долине Царей.
das Land der Könige.
землю королей.
Und redete freundlich mit ihm und setzte seinen Stuhl über der Könige Stühle, die bei ihm zu Babel waren.
И беседовал с ним дружелюбно, и поставил престол его выше престола царей, которые были у него в Вавилоне;
die da weiche Kleider tragen, sind in der Könige Häusern.
Носящие мягкие одежды находятся в чертогах царских.
im Tal der Könige.
в Долине царей.
alle seine Taten sind aufgezeichnet in der Chronik der Könige von Israel.
он сделал, описано в летописи царей Израильских.
bekannt wurde vor allem sein Bericht über das Tal der Könige.
известным стал его рассказ о Долине царей.
alle seine Taten sind aufgezeichnet in der Chronik der Könige von Israel.
он сделал, написано в летописи царей Израильских.
liegt im Tal der Könige und wurde 1905 von James Edward Quibell entdeckt.
в Долине Царей обнаружил в 1905 году английский египтолог Джеймс Квибелл.
speziell im Tal der Könige.
в Долине Царей.
an seiner Hüfte den Namen geschrieben:»König der Könige und Herr der Herren«.
начертано имя: ЦАРЬ ЦАРЕЙ, ГОСПОДЬ ГОСПОДСТВУЮЩИХ.
sie begruben ihn in der Stadt Davids, aber nicht in der Könige Gräbern.
похоронили его в городе Давидовом, но не в царских гробницах.
Daß du sollst Milch von den Heiden saugen, und der Könige Brust soll dich säugen,
Ты будешь насыщаться молоком народов, и груди царские сосать будешь,
Результатов: 166, Время: 0.0522

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский