DER REFORMEN - перевод на Русском

реформ
reformen
reformagenda
реформы
reformen
reformierung
zu reformieren

Примеры использования Der reformen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
für die Schnürung eines Finanzpaketes zur Unterstützung der Regierung während der Umsetzungsphase ihres Programms zur wirtschaftlichen Wiederbelebung und der Reformen im Finanzsektor.
поддержать правительство во время осуществления программы оживления экономики и реформы финансового сектора.
es noch viel Arbeit hinsichtlich der Reformen der Justiz und der Korruptionsbekämpfung gebe.
речь идет о реформе правосудия и борьбе с коррупцией.
das darauf folgende Jahrzehnt der Reformen gezeigt, wenn Reformen in Russland konsequent umgesetzt werden sollen,
десятилетие последовавших за ней реформ показали, что не достаточно просто придерживаться формальных структур западной демократической модели для того,
die Geschwindigkeit der Reformen beschleunigte, auch auf die Gefahr hin,
ускоряя реформы под риском смешивания количества
Zweitens: Da die Reformen keinen Wohlstand brachten, wurde man in der Region der Reformen überdrüssig.
Во- вторых, поскольку реформы не принести процветания, то регион уже тошнит от реформ.
Und jetzt ist es an der Zeit, über alternative Methoden zur Durchsetzung der Reformen nachzudenken.
Пришло время подумать об альтернативных методах реализации данных реформ.
begründet dies aber mit einer Beschleunigung der Reformen.
его цель лишь ускорить реформы.
Aber die Folge der Reformen ist entscheidend für eine erfolgreiche wirtschaftliche Entwicklung,
Но последовательность проводимых реформ имеет критическое значение для успешного экономического развития,
Widerstand gegen seine Anstrengungen oder das Hinauszögern der Reformen könnte erneut einen verheerenden Angriff der Finanzmärkte bewirken.
Любое блокирование или приостановка этих попыток может привести к новой и разрушительной атаке на финансовые рынки.
Sie standen in der Tradition der Reformen Nikita Chruschtschows während der 1950er und 1960er Jahre und derjenigen Alexej Kossygins in der Folgezeit.
Почвой для нее послужили реформы, предпринятые Никитой Хрущевым в 1950- х и 1960- х годах, и преобразования, проведенные позднее Алексеем Косыгиным.
Und drittens müsste ein Zeitplan für den Abschluss der Reformen zur Liberalisierung des gemeinsamen Marktes- insbesondere der Dienstleistungsbranchen
В-третьих, будет создан график завершения либеральных реформ единого рынка- в частности,
Um Erfolg zu haben, müssen diese Bemühungen auf eine entsprechende Entschlossenheit der Länder in der Region zum Vorantreiben der Reformen abgestimmt werden.
Чтобы привести к успеху, эти усилия должны подкрепляться равнозначной решимостью стран региона провести реформы.
leitete zeitgleich mit wachsender Anerkennung der sozialen Rolle angewandter Kunst, eine neue Ära der Reformen ein.
положило начало новой серии реформ, совпавших с растущим в стране пониманием социальной роли прикладного искусства.
und damit zur Umsetzung der Reformen bei den öffentlichen Ausgaben beizutragen.
для оказания помощи в осуществлении реформ в сфере государственных расходов.
ökonomischer Systeme war die Ausgangslage in den mittelund osteuropäischen Ländern zu Beginn der Reformen in den Jahren 1989/90 gleich.
в странах Центральной и Восточной Европы имелась общая начальная основа проведения реформ 1989/ 1990 годов.
Bei einem Scheitern der Reformen allerdings kann kaum Zweifel bestehen,
Но если реформы не удадутся, Кремль без сомнений будет продолжать свою политику,
das EU-Parlament Serbien bei der Umsetzung der Reformen unterstützt habe.
Европарламент поддержал Сербию и ее старания осуществить реформы.
Die Gegner der Reformen Peters, die den jungen nach Moskau gebrachten Peter II. umgaben,
Противники Петровских преобразований, окружавшие молодого Петра II, вывезенного в Москву,
Ein weiterer Aspekt, der Reformen des staatlichen Rentensystems schwieriger macht,
Еще одна причина, затрудняющая реформы, состоит в том,
Ein integrales Merkmal der Reformen, die Deng Xiaoping vor 30 Jahren in Gang brachte,
Неотъемлемой чертой реформ, начатых Дэном Сяопином 30 лет назад,
Результатов: 1434, Время: 0.0344

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский