DER SCHWÄCHE - перевод на Русском

слабости
schwäche
schwach
schwachstelle
schwachpunkt
faible
achillesferse
слабость
schwäche
schwach
schwachstelle
schwachpunkt
faible
achillesferse

Примеры использования Der schwäche на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Wenn unsere letzte Volkszählung stimmt, hatten Sie mindestens 14 Momente der Schwäche, Eric!
Согласно нашим последним данным у вас было по- крайней мере 14 минутных слабостей, Эрик!
habe ich eine massive Verletzlichkeit der Schwäche bemerkt, die Marcel ausnutzen könnte.
я понял одна большая уязвимость, одна слабость, которой Марсель может воспользоваться.
Der euch in Schwäche erschaffen hat, und nach der Schwäche gab Er(euch) Stärke. Dann wiederum,
творит вас, А вслед за немощью дает вам силу( зрелых лет),
die andauernde Schuldenkrise stehen eindeutig mit der Schwäche der europäischen Institutionen und mit den immer noch schwachen Demokratien an der Peripherie in einem Zusammenhang.
его развивающийся кризис суверенных долгов, очевидно, связаны со слабостью его институтов, а на периферии Европы он по-прежнему сталкивается с беспомощной демократией.
Bedrohungen empfundenen externen Entwicklungen und der Schwäche der Nachbarn umzugehen- ein Ansatz, der zwar manchmal Erfolg haben kann, allerdings nur auf kurze Sicht.
справиться с внутренней неуверенностью, восприятием внешних угроз и слабостью соседей.
Das schwächt die allgemeine Nachfrage
Это уменьшает общий спрос,
Das schwächt euch beide.
Это ослабит вас обоих.
Das schwächt Eure Position in Karakorum
Сделав это, я ослабил ваши позиции перед Каракорумом
Das schwächte das Eindämmungsfeld um die Antimateriehüllen.
Это ослабило поле удержания, окружающее ядро антиматерии.
Das schwächt dich auf jegliche Weise.
Это ослабляет тебя во всех отношениях.
Neben Girls einer der Gedanken, die schwächen.
Кроме Девушки одна из мыслей, которые ослабляют.
Ja, ein… Moment der Schwäche, definiert nicht meinen Charakter.
Ну, один… момент слабости ничего не говорит о чьем-либо характере.
was ich„die Macht der Schwäche“ nenne.
я называю« силой слабости».
Dr. Shepherd war nur in einem Moment der Schwäche, für beide von uns.
Доктор Шепард- это была минутная слабость, для нас обоих.
Die Wahrheit ist, dass ich in einem Moment der Schwäche mit dir geschlafen habe.
Правда в том, что в момент слабости я переспала с тобой, хотя совсем не должна была так поступать.
Ich habe gehört, Whiskey vor dem Essen zu trinken, wäre ein Zeichen der Schwäche.
Говорят, что употребление виски до ужина- признак слабости.
Und trotzdem wird Vielfalt im Nahen Osten viel zu oft als Quelle der Schwäche gesehen.
Тем не менее, на Ближнем Востоке разнообразие слишком часто считается слабостью.
Einflussreiche Stimmen argumentieren, dass Israel niemals aus einer Position der Schwäche in Verhandlungen gehen darf.
Раздаются громкие голоса, утверждающие, что Израиль никогда не должен вести переговоры с позиции слабости.
häufig als Zeichen der Schwäche betrachtet.
часто рассматривается как признак слабости.
Verteidiger der gegenwärtigen Politik argumentieren, dass sich Israel keine Verhandlungen aus einer Position der Schwäche heraus leisten kann.
Защитники ныне действующей политики утверждают, что Израиль не может позволить себе вести переговоры с позиции слабости.
Результатов: 2037, Время: 0.0418

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский