СЛАБОСТЬЮ - перевод на Немецком

Schwäche
слабость
слабое место
недостаток
слабая сторона
ослабление
schwach
слабак
слаб
немощна
хрупкая
ослабели
бессилен
уязвимы
ослабла
файнтлы
слабоват
Schwächen
слабость
слабое место
недостаток
слабая сторона
ослабление

Примеры использования Слабостью на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Дагда Мор воспользуется любой слабостью, чувства к девушке делают тебя уязвимым.
Der Dagda Mor wird jede Schwäche ausnutzen. Und deine Gefühle für das Mädchen haben dich verwundbar gemacht.
Это было слабостью шахского режима,
Dies war die Schwäche des Schahregimes, das zusammenbrach,
даже в тяжелых ситуациях, когда сталкиваешься со страданием других и собственной слабостью.
beispielsweise die Konfrontation mit dem Leiden anderer Menschen oder unseren eigenen Schwächen.
Фридерика Генриетта, страдавшая« легочной слабостью», умерла в 21 год
Friederike Henriette, die unter einer„schwachen Lunge“ litt,
В самом деле, некоторые наблюдатели опасаются нестабильности, вызванной слабостью Китая, а не его подъемом.
Tatsächlich fürchten manche Beobachter die Instabilität, die ein schwaches China verursachen könnte eher als die eines aufsteigenden Chinas.
В 1655 году шведы решили воспользоваться слабостью Речи Посполитой
Beschlossen die Schweden die Schwäche Polens zu nutzen und den Polnisch-Schwedischen Krieg,
Абсолютистские князья воспользовались слабостью Ростока и в это время гарантировали себе власть с помощью ростокских наследных договоров 1755 и 1788 годов.
Darüber hinaus nutzten die absolutistischen Fürsten die Schwäche Rostocks aus und sicherten sich in dieser Zeit langfristig mit den Landesherrlichen Erbverträgen von 1755 und 1788 ihre Macht.
Слабостью империи вновь воспользовался правитель Афганистана Ахмад- шах Дуррани,
Die Schwäche des Mogulreiches machte sich der afghanische Herrscher Ahmad Schah Durrani zu Nutze,
это было слабостью.
war es haltlos.
как видете, моей слабостью всегда были танцовщицы.
sie sehen können hatte ich eine Schwäche für Tänzerinnen.
арабских стран, слабостью и непрозрачностью политического руководства сирийской оппозиции.
der Westen und die Araber über die Schwäche und Undurchsichtigkeit der politischen Führung der Opposition besorgt sind.
Все они вынуждены жить с неизлечимой слабостью, дрожью, ригидностью
sie müssen mit den unheilbaren Symptomen wie Schwäche, Tremor, Steifheit
пользуясь слабостью других.
seine Stärke aus der Ausnutzung von Schwächen der anderen bezieht.
справиться с внутренней неуверенностью, восприятием внешних угроз и слабостью соседей.
Bedrohungen empfundenen externen Entwicklungen und der Schwäche der Nachbarn umzugehen- ein Ansatz, der zwar manchmal Erfolg haben kann, allerdings nur auf kurze Sicht.
Твоя слабость не станет моей гибелью.
Deine Schwäche wird nicht mein Untergang sein.
Ты чувствуешь слабость, головокружение, словно твое сердце вот-вот остановится.
Sie fühlen sich schwach, benommen, als würde Ihre Herz gleich stehen bleiben.
У меня слабость к хорошему Бордо.
Ich habe eine Schwäche für einen guten Bordeaux.
Мы воспользуемся слабостями систему против ней.
Wir werden die Schwäche des Systems dagegen anwenden.
Твоя слабость прекрасна, Питер.
Du bist wunderbar schwach, Peter.
У меня слабость к вашему сыну.
Ich habe eine Schwäche für Ihren Sohn.
Результатов: 74, Время: 0.1633

Слабостью на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий