DIESE AUFGABE - перевод на Русском

эту задачу
diese aufgabe
dieses problem
diesen bedarf
diese herausforderung
это задание
diese aufgabe
diese mission
diesen auftrag
эта работа
dieser job
diese arbeit
dieser beruf
dieses werk
diese aufgabe
dieses kunstwerk
diese stelle
эта задача
diese aufgabe
diese herausforderung
dieses ziel
этой задачи
diese aufgabe
diese herausforderung
эту работу
diesen job
diese arbeit
stelle
diese aufgabe
diese tätigkeit
mit diesem kunstwerk
этой работы
diesen job
dieser arbeit
diese aufgabe
dieses werks
stelle
diesen auftrag
эта обязанность
этой миссии
dieser mission
diese aufgabe

Примеры использования Diese aufgabe на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Du hast mir diese Aufgabe gegeben.
Ты дал мне эту работу.
Können wir diese Aufgabe nicht ablehnen?
Мы можем отменить это задание?
Sie wusste selbst, dass diese Aufgabe sehr schwer zu erfüllen sein würde.
Она и сама знала, что эту задачу будет очень трудно выполнить.
Diese Aufgabe erhielt Dr. Albert Delriego.
Эта задача выпала б- ру Альберту Дельрьего.
Oh, ich glaube, ich weiß genau den Richtigen für diese Aufgabe.
Похоже, я знаю идеальную кандидатуру для этой работы.
Wer hat dir diese Aufgabe erteilt?
Кто тебе дал это задание?
Praktisch keiner konnte diese Aufgabe lösen.
И никто из них не смог решить эту задачу.
Erschwert wurde diese Aufgabe durch die Zollgesetze.
Эта задача была затруднена таможенным законодательством.
Diese Aufgabe wollte ich eigentlich Ihnen übertragen.
Я вообще-то собирался поручить это задание тебе.
Diese Aufgabe wurde von Krauss-Maffei mit ungewöhnlichen Mitteln gelöst.
Эта задача была решена Krauss- Maffei с помощью нестандартных средств.
Diese Aufgabe lastet im besonderen auf den Verantwortlichen für die Staatsangelegenheiten.
Эта задача прежде всего возложена на лиц, ответственных за общественные дела.
Diese Aufgabe ist zu viel für ihn.
Эта задача ему не по зубам.
Für diese Aufgabe haben Sie Jim Browner engagiert.
Для этого задания вы наняли Джима Браунера.
Stuck auf diese Aufgabe oder nervtöten Hausaufgabe Problem?
Застрял в этом задании или надоедливой проблеме Домашней работы?
Diese Aufgabe beginnt in 2 Minuten.
Это задание через 2 минуты.
Und diese Aufgabe beschäftigte ihn nun beständig.
И дело это постоянно занимало его.
Diese Aufgabe erfordert Geduld
Для решения данной задачи требуется терпение
Aber das Schicksal erteilte diese Aufgabe Ihnen… als seinem einzigen Freund.
Но судьба возложила эту ответственность на тебя. На его единственного друга.
Diese Aufgabe ist jedoch noch nicht beendet.
Однако это дело еще не закончено.
Diese Aufgabe verlangt Zeit,
Выполнение этой задачи требует времени,
Результатов: 128, Время: 0.057

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский