EHRE - перевод на Русском

честь
ehre
privileg
feier
benannt
würde
славу
sei dank
ruhm
ehre
herrlichkeit
danke
ruf
gelobt sei
heil
preiset
ein hoch
чту
ehre
почитай
lies
ehren
почета
of honor
der ehre
чести
ehre
privileg
feier
benannt
würde
честью
ehre
privileg
feier
benannt
würde
слава
sei dank
ruhm
ehre
herrlichkeit
danke
ruf
gelobt sei
heil
preiset
ein hoch
славы
sei dank
ruhm
ehre
herrlichkeit
danke
ruf
gelobt sei
heil
preiset
ein hoch
славе
sei dank
ruhm
ehre
herrlichkeit
danke
ruf
gelobt sei
heil
preiset
ein hoch
чти

Примеры использования Ehre на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Erfüllt mit Frucht der Gerechtigkeit durch Jesus Christus zur Ehre und zum Lobe Gottes.
Исполнены плодов праведности Иисусом Христом, в славу и похвалу Божию.
Bei meiner Ehre als Ihr exomorphisches Interface.
Клянусь честью экзоморфного интерфейса.
Die Ehre des HERRN ist ewig; der HERR hat Wohlgefallen an seinen Werken!
Да будет Господу слава во веки; да веселится Господь о делах Своих!
Ist es um seiner Ehre willen oder um Ihrer?
Ради Его славы… или ради своей?
Sklaven haben keine Ehre.
У рабов нет чести.
Es ist eine Ehre.
Ето честь.
Gemeinsam werden wir die Ehre dieses Ludus wiederherstellen.
Вместе мы восстановим славу этого лудуса.
Es war mir eine Ehre, euer Stammeshäuptling zu sein.
Для меня было честью быть вашим вождем.
Ich gebe die Ehre, mein Gott, Seine alle die Gnade und die Macht.
Я даю слава Богу моему, Его милость и власть.
Ich nehme nicht Ehre von Menschen;
Не принимаю славы от человеков.
Es gibt nur einen Ort. Für ein Tier ohne Ehre.
Есть только одно место для животного без чести.
Daß der HERR Zion baut und erscheint in seiner Ehre.
Ибо созиждет Господь Сион и явится во славе Своей;
Ich verkaufe die Ehre nicht wie ein Zuhälter.
Я не продаю нашу честь, как сутенер.
Olympischen Speedmaster Broad Schwert zeigen außergewöhnliche Ehre.
Олимпийский Speedmaster Брод Меч демонстрируют невероятную славу.
Ehre den HERRN von deinem Gut
Чти Господа от имения твоего
Es war eine Ehre mit dir zu arbeiten.
Было честью с тобой работать.
Für die Ehre!
Ради славы!
Ehre und Ruhm.
Слава и известнoсть.
Einige Geschichten handeln von Ehre und Tapferkeit.
Некоторые истории повествуют о чести и отваге.
Mein Interesse liegt nur in Titel und Ehre, die verdient wurden.
Я заинтересован лишь в заслуженных титуле и славе.
Результатов: 1846, Время: 0.1113

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский