EIN WILDES TIER - перевод на Русском

дикое животное
ein wildes tier
дикий зверь
ein wildes tier
eine wilde bestie
дикого зверя
ein wildes tier
eine wilde bestie

Примеры использования Ein wildes tier на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Die Polizei sagte mir, dass es ein wildes Tier war. Und ich habe ihnen jahrelang geglaubt.
Полиция решила, что его растерзал дикий зверь, и я много лет им верил.
wegen dir hätte ich fast ein wildes Tier mit nach Hause genommen.
из-за тебя я чуть не принес домой дикое животное.
In jedem Mann haust ein wildes Tier… und es rührt sich, wenn man ihm ein Schwert in die Hand legt.
В каждом человеке сидит дикий зверь, и когда человеку дают меч.
Das einen normalen Jungen wie Tae-Il in ein wildes Tier in einer Falle verwandeln kann!
Который может превратить нормального пацана вроде Тхэ- иля в дикое животное в мгновение ока!
Saht ihr je ein wildes Tier sich umdrehen und weggehen,
Вы когда-нибудь видели дикого зверя, который поворачивается и уходит,
The Queen wurde rot vor Wut, und, Nach starrte sie einen Moment lang wie ein wildes Tier, schrie"Schlagt ihr den Kopf!
Королевы побагровел от ярости, и, после того, глядя на нее на мгновение, как дикий зверь, кричал" Долой ей голову!
Aber wenn Feraud da ist, benehmt Ihr Euch wie ein wildes Tier.
Я думаю, вы будете полезны мне, не смотря на то, что с этим Феро вы продолжаете вести себя словно дикие звери.
Wenn sie seit ihrer Kindheit ein wildes Tier gewesen wäre, wie erklären Sie sich dann, dass sie bei uns bleiben will?
Если она с самого детства жила дикаркой, как объяснить, что она поладила с нами?
Ava, sie ist wie ein wildes Tier, und wenn man sie in eine Ecke drängt,
Эйва, она как дикий зверек, неизвестно, что она сделает,
Vor Kurzem kämpftest du wie ein wildes Tier, um Danny an der Firmenübernahme zu hindern.
Еще совсем недавно ты боролся как бешеный зверь, чтобы не допустить Дэнни к руководству компанией.
Es ist nicht nur ein wildes Tier.
я чуть не прикончил его, но это не просто зверь.
als wäre ein wildes Tier verantwortlich.
похожим на деяние дикого зверя.
Es ist kaum als ob du ein wildes Tier gesehen hatte, wenn ein Kaninchen
Вряд ли, как если бы вы видели дикое существо, когда кролик или куропатка всплесков прочь,
die Hände in den Taschen, wie ein wildes Tier im Käfig auf und ab; immer nach zwanzig Schritten wendete er scharf um.
ходил, как зверь в клетке, на двадцати шагах быстро поворачиваясь.
Wie soll man einem wilden Tier.
Как ты собираешь научить дикого зверя.
Planst du irgendeinen verrückten Stunt mit einem wilden Tier auf unserer Hochzeit?
Ты планируешь исполнить какой-нибудь сумасшедший фокус с опасным диким животным на нашей свадьбе?
Ein Typ freundet sich mit einem wilden Tier an.
Этот парень подружился с диким животным.
geriffelte Haut und der Zorn eines wilden Tieres.
кожа в складках и ярость дикого животного.
Du warst ein wildes Tier.
Ты был животным.
Ein wildes Tier könnte danach hier reingekommen sein.
Животное могло пробраться сюда после убийства.
Результатов: 71, Время: 0.0442

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский