ДИКОЕ - перевод на Немецком

wildes
дикий
дичь
олени
свирепой
уайлд
оленина
дикарь
яростно
wilde
дикий
дичь
олени
свирепой
уайлд
оленина
дикарь
яростно
wild
дикий
дичь
олени
свирепой
уайлд
оленина
дикарь
яростно
wilder
дикий
дичь
олени
свирепой
уайлд
оленина
дикарь
яростно

Примеры использования Дикое на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
И вот, пожалуйста, ты убийца, дикое животное.
Und jetzt bist du eine Mörderin, eine barbarische Bestie.
Мистер Стивенсон, вы написали это дикое ходатайство?
Herr Stevenson, haben Sie diesen verrückten Antrag gestellt?
из-за тебя я чуть не принес домой дикое животное.
wegen dir hätte ich fast ein wildes Tier mit nach Hause genommen.
Дикое животное, которое терроризует жителей Мистик Фоллс,
Das wilde Tier, das die Einwohner von Mystic Falls terrorisiert,
Который может превратить нормального пацана вроде Тхэ- иля в дикое животное в мгновение ока!
Das einen normalen Jungen wie Tae-Il in ein wildes Tier in einer Falle verwandeln kann!
просто грубое, дикое изобретение божьих голых обезьян Это сводило с ума.
einfach die rohe, wilde Erfindung von Gottes nackten Affen… es war atemberaubend.
какое было начало, дикое и неистовое.
war es anfangs schnell und wild.
Привет пищи, сходящего с неба закончил школу реальный тест ехать в Израиль Израиль дикое место, без нарушения.
Hallo Nahrung vom Himmel herabsteigen fertige Schule der wahre Test gehen nach Israel Israel ein wilder Ort, ohne Unregelmäßigkeiten.
к которым слетаются всевозможные насекомые. А ведь это абсолютно дикое место, за ним никто не ухаживает.
Dies ist ein völlig verwahrloster und wilder Ort.
Не ведите себя так, словно это дикое предположение, после всего, с чем мы столкнулись.
Tu nicht so, als wäre das die verrückteste Idee nach allem, was wir erlebt haben.
Иногда я чувствую себя как дикое животное, чей обычный образ жизни постепенно разрушается.
Manchmal fühle ich mich wie ein Tier in der Wildnis, dessen natürliches Umfeld langsam zerstört wird.
Все это дикое великолепие, сверкающие сталью копыта толчки,
Diese wilde Erhabenheit, die stählern funkelnden Hufe,
Дикий Запад и электронные отходы.
Der Wilde Westen des Elektronikmülls.
Сегодня мы просто два диких оленя… в холодной тундре.
Heute sind nur wir zwei wilde Elche… in der gefrorenen Tundra.
Дикая голубика, в этом весь секрет.
Wilde Blaubeeren sind das Geheimnis.
О диких осах и их личинках.
Über wilde Wespen und ihre Larven.
У нас есть немного дикого лука и орехов в корабле.
Wir haben einige wilde Zwiebeln und Nüsse im Landungsschiff.
Дикие охоты мусорщика, угрозы невинным знакомым.
Wilde Schnitzeljagden, Drohungen gegen unschuldige Bekannte.
Дикие маленькие засранцы утопят твою задницу.
Wilde kleine Cosby-Kinder werden deinen Arsch ertränken.
Дэнни даже дикие звери любят.
Selbst wilde Tiere mögen Danny.
Результатов: 43, Время: 0.04

Дикое на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий