EINEN IDIOTEN - перевод на Русском

идиота
idiot
trottel
vollidiot
dumm
dummkopf
blöd
schwachkopf
blödmann
depp
дураком
narr
dumm
idiot
trottel
dummkopf
blöd
dämlich
blödmann
придурка
idioten
arsch
trottel
идиотом
idiot
trottel
vollidiot
dumm
dummkopf
blöd
schwachkopf
blödmann
depp
идиот
idiot
trottel
vollidiot
dumm
dummkopf
blöd
schwachkopf
blödmann
depp

Примеры использования Einen idioten на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Deshalb behandeln sie jeden um sich herum wie einen Idioten.
И вы считаете всех вокруг идиотами.
Halten Sie mich für einen Idioten?
Ты меня за полного идиота держишь?
Ich heirate einen Idioten.
Я выхожу замуж за идиота тьфу!
Weil sie einen Idioten geheiratet hat.
Потому что вышла замуж за идиота.
Ich habe einen Idioten geheiratet.
Я вышла замуж за идиота.
behandelte man mich wie einen Idioten.
они относились ко мне как к толчку.
Wieso willst du dein Leben für einen Idioten wie Merle Dixon riskieren?
Зачем тебе рисковать жизнью ради такого мудака, как Мерл Диксон?
Nein. Diejenige, die aus dir einen Idioten macht.
Нет, ту которая превращает тебя в идиота.
Mit Sicherheit mehr, als einen Idioten anzuschreien.
Уж точно поболее, чем орать на дурака.
Und er behandelt mich weiter wie einen Idioten.
И он продолжает общаться со мной, как с идиотом.
Behandel mich nicht wie einen Idioten.
Заливаешь будто я идиотка.
Ich halte dich für einen Idioten.
Держим тебя за дуру.
Erst tun Sie mir den Gefallen, mich mal nicht wie einen Idioten zu behandeln.
Сначала сделай одолжение и не обращайся со мной как с идиотом.
Herr Donnegan hält mich für einen Idioten, aber das stört mich nicht, weil ich es jetzt sofort bemerke.
Г-н Доннеган держит меня за идиота, но мне это безразлично, потому что теперь я это понимаю.
Sie verführt einen Idioten dazu, die Bank zu überfallen,
Она обольстила какого-то идиота, чтобы ограбить хренов банк,
Ist doch egal, dass Elodie noch einen Idioten zum Heiraten fand?
Аннабет, какая разница, что Элоди нашла себе еще одного придурка, чтобы выйти замуж?
Danke, dass Sie mir letzten Endes erklärt haben, warum die Leute mich für einen Idioten halten.
Спасибо за то, что наконец объяснили, почему люди принимают меня за идиота.
Wissen Sie, es ist nicht besonders klug, seinen Boss als einen Idioten zu bezeichnen.
А знаете, в большинстве случаев называть босса идиотом- не очень хорошая идея.
ich aufhören kann, einen Idioten aus mir zu machen.
чтобы не строить из себя идиота.
in der nächsten Minute nennt sie mich einen Idioten und stürmt hinaus.
в следующий она вдруг называет меня придурком и вылетает из квартиры.
Результатов: 57, Время: 0.0586

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский