EINPACKEN - перевод на Русском

упаковать
verpacken
einpacken
verpackung
взять
nehmen
holen
haben
übernehmen
kriegen
ergreifen
behalten
besorgen
leihen
schnappt
завернуть
einwickeln
einpacken
собрать
sammeln
zusammenbauen
zusammenstellen
aufbringen
holen
packen
zusammensetzen
zusammentrommeln
zu montieren
zusammenbringen
упаковывать
verpacken
einpacken
verpackung

Примеры использования Einpacken на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Alle die Internetseiten sagen, man soll so wenig wie möglich einpacken, wenn man verschwindet.
На всех сайтах пишут брать как можно меньше вещей если хотите исчезнуть.
Ich muss mich auch noch einpacken.
Мне пора в костюм.
Meine Laken sahen aus wie die, worin die Sandwiches einpacken.
Мои покрывала были такими, словно в них бутерброды заворачивали.
Ich hab dir gesagt du sollst nur das notwendigste einpacken.
Я же просил тебя брать только самое необходимое.
Na schön, wir müssen noch Lilys Spielzeuge einpacken, die Bordkarten ausdrucken, oh.
Такс, нам нужно упаковать игрушки Лили, распечатать посадочный билет… Эй, нет.
Aber sie müssen jetzt ihre Kreide einpacken, denn sie werden sechs Tage
Но вы должны упаковать свои мелки потому что вы собираетесь остаться на 6 дней
Nun denn. Wenn du die Bücher einpacken willst, dann packe die verdammten Bücher ein.
Итак, если ты хочешь упаковывать книги, то пакуй эти чертовы книги.
Und wenn ich Bestellungen zum Mitnehmen einpacken muss, dann ist das,
Когда надо упаковывать заказы на вынос,
die Stofftüten aus deiner Tasche rausgeholt und hast mich alles erneut einpacken lassen.
снова вытаскивала все из сумки тем самым заставляя меня упаковывать это все снова.
Alles einpacken. Computer,
Упакуйте все, компьютеры, одежду,
Wir müssen nicht beide Zahnpasta einpacken… oder Rasierer
Нет смысла нам обеим брать зубную пасту
wir nicht wissen wie, können wir einpacken.
как такое получилось, нам конец.
ich diese Flasche doppelt verzauberten Sakes ordentlich einpacken kann, den man nur von einem sehr besonderen Mönch auf Okinawa bekommen kann.
мне нужны силы, чтобы должным образом упаковать эту бутылку зачарованного сакэ, достать которую можно только у очень особенного монаха на Окинаве.
vielen europäischen Ländern kaufen, aber die besten Speisen sind doch diejenigen, die man nicht einpacken und in die Welt ausführen kann,
по мнению обычного эмоционального гурмана самые лучшие продукты это те, которые нельзя упаковать и вывезти в другие страны,
Ich selbst half ihr dabei, Dinge einzupacken, die ihr besonders wichtig waren.
Я сама помогла упаковать ей то, что она хотела взять с собой.
Ich habe vergessen, meine Medikamente einzupacken.
Я забыл взять свои таблетки.
Lassen Sie mich Ihnen dabei helfen, die Sachen einzupacken.
Я помогу тебе все упаковать.
Du hast auch vergessen, das Brot einzupacken. Zweimal.
И ты забыл завернуть хлеб. 2 раза.
sehr du es magst Sachen einzupacken.
как ты любишь все упаковывать.
Super eingepackt, Ich hoffe, es ist ein Pony.
Хорошо упаковала. Надеюсь, это пони.
Результатов: 44, Время: 0.1236

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский