EINTRATEN - перевод на Русском

вошли
kamen
eintraten
betraten
gingen
reinkamen
gehörten
enthält
drangen

Примеры использования Eintraten на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Wenn ihr eintreten wollt, müsst ihr euch unterwerfen.
Если вы хотите присоединиться, вы должны подчиняться.
Ein schöner Mann eintritt.
Входит красивый мужчина.
Bereit, in meinen Kopf einzutreten?
Готов войти в мой мозг?
Als Ihr Schiff in unsere Umlaufbahn eintrat, wurde es ein legitimes Ziel.
Как только ваш корабль вошел на орбиту нашей планеты, он стал законной целью.
Wenn das eintritt… ist es aus mit unserem warmen Klima.
И тогда это произойдет И тогда прощай наш теплый климат.
Wenn diese eintritt, sind besser ausgestattete Quarantänestationen lediglich ein schwacher Trost.
Когда это произойдет, лучше оснащенная карантинная стража будет слабым утешением.
Wie kannst du für ihn eintreten?
Как ты можешь заступаться за него?
Ich musste die Hintertür eintreten.
Пришлось выбивать заднюю дверь.
Ich werde ins Footballteam eintreten.
Я собираюсь присоединиться к футбольной команде.
Nur die Würdigen dürfen eintreten, um seine wahre Macht zu sehen.
Только достойные могут войти, чтобы увидеть его настоящую силу.
Bei jedem Eintreten eines Ereignisses werden alle zugeordneten Richtlinienänderungen implementiert.
При каждом наступлении события осуществляются изменения любой сопоставленной политики.
Keiner durfte eintreten, außer sie waren dreckig.
Никто не мог войти, пока не испачкается.
Erlaube uns, einzutreten und dir zu helfen, die Mauern von Tartaros wieder aufzubauen.
Позволь нам войти. И помочь перестроить стены Тартара.
Sie kann in meiner Tochter Haushalt eintreten.
Она может присоединиться ко двору моей дочери.
Wenn ihr aber in das Haus eintretet, so grüßt es mit dem Friedensgruß.
Входя в дом, приветствуйте тех, кто в нем.
Du wagst es, einzutreten… in die Höhle des Grinch? Dieser Unverschämtheit!
Как осмелилась тьы… войти в логово Гринча?
Lasst mich für Euch eintreten.
Позвольте поддержать вас и сегодня.
Wenn ihr eintreten wollt, müsst ihr euch unterwerfen.
Если вы хотите войти, вы обязаны смириться.
Wir können ja schlecht die Tür eintreten.
Мы же не можем выбить дверь и украсть его.
Wenn dies eintritt, sagen Sie zu der Person:„Ende des Beistandes.“.
Когда это произойдет, скажите человеку:« Конец ассиста».
Результатов: 40, Время: 0.0405

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский