EINZUSETZEN - перевод на Русском

использовать
verwenden
benutzen
einsetzen
gebrauchen
anwenden
verwendung
benutzt werden
nutzung
mithilfe
применять
anwenden
gelten
verwendet werden
einzusetzen
benutzt
übernehmen
aufzutragen
zu nutzen
bewerbe
wenden sie
применить
anwenden
gelten
verwendet werden
einzusetzen
benutzt
übernehmen
aufzutragen
zu nutzen
bewerbe
wenden sie

Примеры использования Einzusetzen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Was bist du bereit, dafür einzusetzen?
Нет, в том, сколько ты готов на это поставить.
man nicht die Absicht hat, sie einzusetzen?
если не хотите им воспользоваться.
Mein letzter Rat an Euch ist der, sie einzusetzen.
Мой последний совет вам, это поставить их на работу.
Ich wollte einen guten Grund, mich für Sie einzusetzen.
Не уходи. Мне нужна одна причина, чтобы заступиться за тебя.
Und an den mut, der einen dazu bringt, sich für einen anderen einzusetzen.
И в отвагу, которая побуждает одного человека… вставать на защиту другого.
Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir, immer eine Schutzeinrichtung für den aufwärts fahrenden Fahrkorb gegen Übergeschwindigkeit einzusetzen.
Из соображений безопасности мы рекомендуем всегда использовать устройство защиты от превышения скорости движения кабины лифта вверх.
Es wird empfohlen, Insektizide mit selektiver Wirkung einzusetzen(z. B. Aktara-Agent)- sie wirken sich nicht so sehr auf die nützlichen Insekten aus,
Рекомендуется применять инсектициды избирательного действия( например, средство Актара)- они не так сильно воздействуют на полезных клопов,
Ich hätte dich nie bitten sollen, deine Fähigkeiten einzusetzen, um meinen Dad zu finden.
Я не должен был просить тебя использовать твои… Способности, чтоб найти моего отца.
Die UNO-Mitglieder verpflichten sich, außer zur Selbstverteidigung oder im Falle einer Ermächtigung durch den UNO-Sicherheitsrat, keine Gewalt einzusetzen.
Члены организации берут на себя обязательство не применять силу, кроме случаев самообороны или с санкции Совета Безопасности.
Ein effektiverer Ansatz wäre es, eine breitere Palette von Instrumenten einzusetzen, einschließlich der Schuldenumstrukturierung.
Более эффективный подход- это использовать более широкий спектр инструментов, в том числе реструктуризацию долга.
Seit dem Ende des Kalten Krieges… beschlossen viele ehemalige Physiker und Mathematiker… ihre Fähigkeiten nicht… an Technologie aus dem Kalten Krieg einzusetzen… sondern auf den Finanzmärkten.
Момента окончани€' олодной войны многие бывшие физики и математики решили применить свой опыт не на пол€ х' олодной войны, а на финансовых рынках.
Es ist sinnvoll, gegen die Flohlarven spezielle Stäube einzusetzen, da sich die Larven von verschiedenen organischen Überresten ernähren und Insektizide verzehren können.
Против личинок блох рационально применять специальные дусты, поскольку именно личинки питаются различными органическими остатками и способны употребить в пищу инсектицид.
rate ich Ihnen, Rauchbomben gegen Insekten einzusetzen.
я посоветую вам использовать дымовые шашки против насекомых.
Sie ist ein Werkzeug, das einzusetzen wir bereit sein sollten,
Это инструмент, который мы должны быть готовыми применить, если этого потребует ситуация,
In diesem Fall lohnt es sich nicht, die Mittel der symptomatischen Behandlung einzusetzen, da nicht bekannt ist,
Применять средства симптоматического лечения в этом случае не стоит,
sie nicht von der Fähigkeit gestützt wird, Streitkräfte effektiv einzusetzen.
она не подкрепляется способностью использовать эффективную силу.
wir 2020 in der Lage sind, CCS auszubauen, oder bereit, andere Alternativen einzusetzen.
к 2020 году мы были в состоянии увеличить использование технологий CCS или применить другие альтернативы.
Denkt daran, Euren freien Willen weise einzusetzen- Ihr habt immer das Recht, ein Beurteilung zu akzeptieren oder abzulehnen.
Помните, чтобы мудро применять свою Свободную Волю у вас всегда есть право принять или отклонить осуждающее заявление.
erfolgreich Gustav Noske davon überzeugt zu haben, die Dahlemer Truppen gegen die Berliner Räteregierung einzusetzen.
9 января 1919 года убедил Густава Носке применить войска против Берлинского Советского правительства.
Es ist sinnvoll, Insektizide nur in geschlossenen Räumen einzusetzen, nachdem die von außen in die Wohnung eintretenden Wege für Waldlachen blockiert wurden.
Применять инсектициды в помещении имеет смысл лишь после того, как были перекрыты пути проникновения мокриц в квартиру извне.
Результатов: 189, Время: 0.0615

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский