ERMUTIGT - перевод на Русском

призывает
fordert
ruft
ermutigt
appelliert
legt
bittet
befürwortet
drängt
beschwört
ermahnt
рекомендует
empfiehlt
ermutigt
befürwortet
поощряет
fördern
ermutigen
förderung
belohnen
ermuntern
unterstützen
побуждает
ermutigt
treibt
verleitet
dazu bringt
ermuntert
поддерживает
unterstützt
hält
stützt
unterstützung
steht
fördert
befürwortet
pflegt
beibehält
aufrechterhält
вдохновляет
inspiriert
beflügelt
eine inspiration
ermutigt
motiviert
подталкивает
ermutigt
drängt
поощрять
fördern
ermutigen
förderung
belohnen
ermuntern
unterstützen
воодушевлена
воодушевленная

Примеры использования Ermutigt на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
Aber dieser Beitrag scheint so tief, dass es uns ermutigt, dass der christliche Glaube ist alles über Ausdauer.
Но этот пост, кажется, настолько глубоко, что побуждает нас, что христианская вера все о настойчивости.
Ermutigt die zwischenstaatlichen und nichtstaatlichen Organisationen, auch weiterhin zur Förderung und zum Schutz der Rechte der Personen,
Рекомендует межправительственным и неправительственным организациям продолжать вносить вклад в дело поощрения
Ermutigt alle Mitgliedstaaten, geeignete Maßnahmen zu ergreifen, um den Austausch von Informationen
Призывает все государства- члены предпринимать соответствующие шаги по содействию обмену информацией
Vielmehr ermutigt die chinesische Regierung Arbeitskräfte vom Land in die Städte zu siedeln, um dort bessere Jobs zu finden.
Фактически, правительство Китая поощряет сельское работоспособное население переезжать в города с целью поиска лучшей работы.
Weiters, ermutigt das IBEI zum Austausch und zur Zusammenarbeit mit anderen Forschern
Кроме того, IBEI осуществляет обмен и поддерживает сотрудничество с другими научными центрами
Sie stört sie und ermutigt sie, kommen sie Sünde
Вы беспокоить их и призывает их прийти греха
Sie sollten wissen, was mich ermutigt in dieser Welt suchen durch die Natur.
Вы должны знать, то, что вдохновляет меня в этом мире, глядя через природу.
wie Epheser ermutigt, gefüllt mit zu- und besaß durch- den Geist Gottes.
в Ефесянам поощряет, наполняться- и обладает- Духом Божьим.
des Ausschusses und des Sonderberichterstatters und ermutigt sie zur Fortsetzung dieser Zusammenarbeit;
Специального докладчика и рекомендует им продолжать сотрудничество в этой связи;
Ermutigt den Generalsekretär, auch künftig zusätzliche Maßnahmen zu ergreifen, um die Sicherheit
Призывает Генерального секретаря продолжать принимать дополнительные меры по обеспечению охраны
Und wenn ihm gesagt wird:"Handle Taqwa gemäß ALLAH gegenüber!", ermutigt ihn der Stolz zur Verfehlung.
Когда ему говорят:« Побойся Аллаха!», гордыня подталкивает его на грех.
die Angst vor dem Verlust der verpfändeten Vermögenswerte ermutigt die Kreditnehmer zu umsichtigem Handeln.
страх перед потерей заложенной недвижимости поощряет заемщиков действовать осмотрительно.
Ich war beeindruckt und ermutigt von der Tatsache, dass ungefähr vier Fünftel der 85 Kinder vollständig geimpft waren.
Я была поражена и воодушевлена тем, что примерно четыре пятых из 85 детей были полностью привиты.
wozu der Begriff„Geistiges Eigentum“ ermutigt zu ignorieren.
термин“ интеллектуальная собственность” призывает игнорировать.
Ermutigt durch nationale Politiken zieht die Vorstellung von Kapital,
Воодушевленная национальной политикой, воображение капитала,
Erziehung und Medien, und ermutigt später zu aggressiverem Widerstand und auch zu Terrorismus.
а впоследствии призывает к более агрессивному сопротивлению, включая терроризм.
Überzeugt von dem Beitrag, den ein Übereinkommen in dieser Hinsicht leisten wird, und ermutigt durch die wachsende Unterstützung der internationalen Gemeinschaft für ein solches Übereinkommen.
Будучи убеждена в том, что конвенция внесет большой вклад в этом отношении, и будучи воодушевлена усилением поддержки такой конвенции со стороны международного сообщества.
den Sonderorganisationen der Vereinten Nationen für ihre Beiträge zur Wiederherstellung normaler Verhältnisse in Dschibuti und ermutigt sie, ihre Anstrengungen fortzusetzen;
специализированным учреждениям Организации Объединенных Наций за их вклад в национальное восстановление Джибути и призывает их продолжать свои усилия;
Hätt ich dich ermutigt, mit ihr auszugehen, wenn ich sie noch gemocht hätte?
Стал бы я поощрять тебя встречаться с ней, если б она мне все еще нравилась?
er die Initiative begünstigt und den Individualismus ermutigt.
способствовать инициативе и поощрять индивидуализм.
Результатов: 148, Время: 0.0697

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский