РЕКОМЕНДУЕТ - перевод на Немецком

empfiehlt
рекомендовать
посоветовать
предлагаем
рекомендация
ermutigt
поощрять
призываем
поддержать
побуждают
воодушевить
рекомендуем
вдохновить
befürwortet
поддерживают
выступают
одобряешь
empfehlen
рекомендовать
посоветовать
предлагаем
рекомендация

Примеры использования Рекомендует на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
При профессиональной и тематической необходимости Общество рекомендует только тех кооперационных партнеров,
Die Gesellschaft empfiehlt bei sachlichfachlicher Notwendigkeit nur solche Kooperationspartner,
Рекомендует международному сообществу,
Ermutigt die internationale Gemeinschaft,
Инструкция по применению чемеричной воды от вшей рекомендует особенно тщательно обрабатывать средством затылок, кожу за ушами и виски.
Anweisungen für die Verwendung von Nieswurzwasser gegen Läuse empfehlen, den Hals, die Haut hinter den Ohren und die Schläfen besonders sorgfältig zu behandeln.
Рекомендует межправительственным и неправительственным организациям продолжать вносить вклад в дело поощрения
Ermutigt die zwischenstaatlichen und nichtstaatlichen Organisationen, auch weiterhin zur Förderung und zum Schutz der Rechte der Personen,
Радость Android рекомендует вам купить Android TV Box это поддерживается Android 6. или выше.
Die Freude an Android empfiehlt Ihnen, eine zu kaufen Android-TV-Box das wird von Android 6.0 oder höher unterstützt.
Главная Новости Деловые новости Билл Гейтс рекомендует книгу на Amazon
Zuhause Nachrichten Wirtschaftsnachrichten Bill Gates empfiehlt ein Buch auf Amazon
Специального докладчика и рекомендует им продолжать сотрудничество в этой связи;
des Ausschusses und des Sonderberichterstatters und ermutigt sie zur Fortsetzung dieser Zusammenarbeit;
Архитектор Леон Баттиста Альберти рекомендует рисовать фигуры обнаженных людей,
Der Architekt Leon Battista Alberti empfahl für nackte Figuren, dass zuerst die Knochen
Рекомендует органам системы Организации Объединенных Наций в полной мере принимать участие в работе Межучрежденческого совещания по космической деятельности;
Legt den Stellen des Systems der Vereinten Nationen nahe, sich in vollem Umfang an der Arbeit der Interinstitutionellen Tagung für Weltraumtätigkeiten zu beteiligen;
Он рекомендует всем подразделениям Организации Объединенных Наций приложить максимум усилий к тому,
Er fordert alle Stellen der Vereinten Nationen auf, alles zu tun, um sicherzustellen,
Производитель рекомендует установить в трубопровод перед клапаном фильтр для улавливания механических примесей.
Zur Sicherung einer zuverlässigen Regelfunktion wird empfohlen, vor das Ventil einen Filter gegen mechanische Verunreinigungen zu setzen.
Он рекомендует конголезскому народу мобилизоваться
Er ermutigt das kongolesische Volk,
Совет далее рекомендует обеспечить всеобъемлющий характер примирения в вооруженных силах
Der Rat ermutigt ferner zur vollen Einbeziehung aller Seiten und zu einem erneuten
Рекомендует также обеспечивать более широкое участие соответствующих заинтересованных сторон,
Befürwortet außerdem die stärkere Einbeziehung der maßgeblichen Interessenträger, einschließlich der Zivilgesellschaft und des Privatsektors,
Он рекомендует иракским властям вступать в диалог со всеми,
Er ermutigt die irakischen Behörden, alle, die auf Gewalt verzichten,
Рекомендует системе Организации Объединенных Наций
Ermutigt das System der Vereinten Nationen
основных свобод и рекомендует неправительственным организациям активно способствовать этим усилиям;
Grundfreiheiten zu führen, und ermutigt die nichtstaatlichen Organisationen, aktiv dazu beizutragen;
Рекомендует независимому эксперту для проведения исследования Организации Объединенных Наций по вопросу о насилии в отношении детей рассмотреть в своем заключительном докладе вопрос о распространенности насилия в системе отправления правосудия в отношении несовершеннолетних;
Legt dem unabhängigen Experten für die Studie der Vereinten Nationen über Gewalt gegen Kinder nahe, sich in seinem Schlussbericht mit der im System der Jugendgerichtsbarkeit vorherrschenden Gewalt auseinanderzusetzen;
Рекомендует МООНСЛ и страновой группе Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне продолжать свое тесное сотрудничество в целях обеспечения плавного перехода от поддержания мира к миростроительству,
Legt der UNAMSIL und dem Landesteam der Vereinten Nationen in Sierra Leone nahe, auch weiterhin eng zusammenzuarbeiten, um einen reibungslosen Übergang von der Friedenssicherung zur Friedenskonsolidierung zu gewährleisten,
мы едим в среднем в два раза больше белка, чем рекомендует Департамент сельского хозяйства США, повязанный с промышленностью.
wir durchschnittlich doppelt so viel Eiweiß konsumieren wie selbst von der industriegesteuerten Agrarbehörde empfohlen wird.
Результатов: 142, Время: 0.0632

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий