ПОБУЖДАЕТ - перевод на Немецком

ermutigt
поощрять
призываем
поддержать
побуждают
воодушевить
рекомендуем
вдохновить
treibt
делают
занимаются
гоним
привело
свести
довести
пригоняем
на водопой
дрейфовать
двигает
verleitet
заставляет
dazu bringt
заставить
убедить
уговорить
вынудить
привести
побудить
подтолкнет
ermuntert
призываю
поощрять

Примеры использования Побуждает на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Разве же одинаковы он и тот, который побуждает к справедливости, стоя на прямом пути?
Ist er etwa dem gleich, der die Gerechtigkeit gebietet, wobei er einem geraden Weg folgt?
Я не оправдываю свою душу,- ведь душа побуждает ко злу, если только не помилует Господь мой.
Und ich spreche mich nicht selbst frei. Die Seele gebietet fürwahr mit Nachdruck das Böse, außer daß mein Herr Sich erbarmt.
Кровь Иисуса Христа очищает нас от всякого греха, а Его Дух побуждает к освящению слов и поступков.
Das Blut Jesu Christi macht sie rein von aller Sünde und sein Geist treibt sie zur Heiligung ihrer Worte und Taten.
Время от времени в нашей непредсказуемой жизни происходит нечто, что побуждает нас лететь вперед.
Wally"Von Zeit zu Zeit und zwischen all den Zufälligkeiten""geschieht etwas Unerwartetes. Und das treibt uns voran.
народом Аканы из Ганы с их символом Санкофа, который побуждает нас обращаться к прошлому,
an das Akan-Volk aus Ghana mit ihrem Adinkra-Symbol Sankofa, das uns ermutigt, in die Vergangenheit zu gehen,
королевское семейство побуждает демократических реформаторов высказываться открыто;
Auf der einen Seite ermuntert die königliche Familie demokratische Reformer,
Увеличение цен на акции производителей стали означает увеличение спроса на сталь, что побуждает бизнесменов к созданию большего количества сталелитейных заводов, а инвесторов- обеспечить их деньгами.
Eine Erhöhung der Aktienpreise von Stahlproduzenten weist auf eine gesteigert Stahlnachfrage hin, was die Unternehmer veranlasst, mehr Stahlfabriken zu bauen und die Investoren, ihnen dafür Geld zur Verfügung zu stellen.
других изгоев побуждает человека обратиться за ней,
die andere Schurken animiert die Menschen, sich zu bewerben,
Со всем, что сказал, я надеюсь, что это побуждает кого-то там, и любить Иисуса не только о“ видя” что-то случится, ибо мы знаем,
Mit allem, was gesagt ich hoffe, dass dies jemand ermutigt da draußen, und Jesus zu lieben ist nicht nur um“Sehen” etwas passieren,
слушать всякий вздор и гадости, а личный интерес меня не побуждает.
widerwärtige Gerede mit anzuhören. Dazu aber treibt mich kein persönliches Interesse an.«.
которое побуждает вас заменить лампочку или взять многоразовую чашку для кофе-- они и изменят мир.
man eine Glühbirne austauscht, aber diese Einstellung, das Bewusstsein, das einen dazu bringt, die Glühbirne zu wechseln oder seinen wiederverwendbaren Kaffeebecher zu nehmen, das ist es, was die Welt verändern könnte.
Они согласились с Вашингтонским коммюнике, которое побуждает партнеров по развитию, страны группы g7+
Sie haben sich dem Washington Communiqué angeschlossen, in dem Entwicklungspartner, g7+-Länder und zivilgesellschaftliche Organisationen angehalten werden, ihre Bemühungen den New Deal umzusetzen zu intensivieren,
сам Неймар( Бразилия), побуждает обычных граждан все чаще отдавать себя в руки опытных парикмахеров,
zu kopieren, hat dazu geführt, dass sich immer mehr Normalbürger in die erfahrenen Hände von Friseuren begeben,
Однако международный протест побудил правительство снять угрозу трехлетнего тюремного заключения.
Ein internationaler Protest veranlasste die Regierung jedoch, die Drohung einer dreijährigen Haftstrafe zu beseitigen.
Данный трек побудил некоторые российские СМИ запретить ему выступать в стране.
Diese Spur veranlasste einige russische Medien, ihm zu verbieten, in dem Land zu sprechen.
Они побуждают тебя ускорить наказание.
Und sie wünschen von dir, die Pein zu beschleunigen.
Они побуждают тебя ускорить наказание.
Sie wünschen von dir, die Pein zu beschleunigen.
Громадный успех побудил его остаться в Москве.
Der Erfolg veranlasste ihn, in Europa zu bleiben.
Побуждай верующих к сражению!
Ermuntere die Mumin zum bewaffneten Kampf!
Эти похвалы побуждают меня продолжать. Но еще много чего нужно сделать.
Diese Komplimente ermutigen mich weiterzumachen. Aber es bleibt noch viel zu tun.
Результатов: 44, Время: 0.25

Побуждает на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий