DAZU BRINGT - перевод на Русском

заставляет
lässt
macht
zwingt
bringt
muss
veranlasst
drängt
побуждает
ermutigt
treibt
verleitet
dazu bringt
ermuntert
заставит
lassen
zwingt
dazu bringt
machen
заставить
zwingen
lassen
dazu bringen
machen
muss
zu überreden
veranlassen
drängen
убедит
überzeugen
dazu bringt

Примеры использования Dazu bringt на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Fügen Sie all dies zusammen und Sie haben eine Geschichte um diese Lücke zu füllen, die sie dazu bringt, wieder zurückzukommen.
Вы собираете все это вместе, и вот вам история, которая все объясняет. Но она заставляет вас возвращаться снова и снова.
wo mein Dad jeden dazu bringt, mir auszureden, meine Kräfte zu benutzen.
как мой папа заставляет всех отговаривать меня использовать мои силы.
Was mich dazu bringt zu denken, dass weder Geografie noch nationale Eigenschaften,
Что приводит меня к мысли о том, что ни география, ни национальный характер,
Ich hab noch nie verstanden, wie ihr die alle dazu bringt, in eine Richtung zu traben.
Никогда не понимал, как ты заставляешь их двигаться в одном направлении.
Ich erinnere mich… dass wenn man zu stark an jemandem festhält, ihn das nicht dazu bringt dich zu lieben.
Если очень стараешься удержать кого-то, это не заставит их полюбить тебя.
sieben Cops zu töten uns dazu bringt, seine Frau freizulassen?
убив семь полицейских, он может заставить нас освободить свою жену?
das meiste zu bewahren, was einen dazu bringt, sich mit der Natur verbunden zu fühlen- Schmetterlinge,
возможно сохранить многое из того, что заставляет чувствовать себя ближе к природе- бабочек,
Es gibt Vertretungslehrer, die wissen nicht, wie man die Kids dazu bringt, das zu tun, was sie sollen. Und schicken sie zu mir ins Büro runter, als hätte ich nichts Besseres zu tun.
Многие замещающие учителя, не знают как втянуть детей в учебу и заставить их учиться, поэтому они при любой проблеме отправляют детей в администрацию как будто нам больше нечем заняться.
Was mich dazu bringt, dass entweder"A", Laheys Mörder nichts damit zu tun hat oder"B" das Alter Zufall ist,
Что заставила меня подумать: а убийства Лайе не связано с тремя другими, или б возраст был совпадением, пока я не нашел это,
in den Vordergrund stellt, Leute dazu bringt über Gott nachzudenken-- oft, in manchen Situationen zu kooperativerem, sozialerem Verhalten führt.
предполагающие, что религия- напирающая на бога, заставляющая людей думать о боге- во многих ситуациях ведет к более содействующему, более гуманному поведению.
begraben es so tief unter einem Berg von Verleugnungen, dass uns niemand dazu bringt zu glauben, dass es jemals passiert ist.
закопать это как можно глубже, чтобы никто не заставил нас поверить, что это вообще когда-либо происходило.
alle aus einer einzigen Gleichung folgen, die ein System dazu bringt, seine zukünftige Handlungsfreiheit zu maximieren.
Все они следуют из уравнения, которое заставляет систему максимизировать свободу действий в будущем.
man eine Glühbirne austauscht, aber diese Einstellung, das Bewusstsein, das einen dazu bringt, die Glühbirne zu wechseln oder seinen wiederverwendbaren Kaffeebecher zu nehmen, das ist es, was die Welt verändern könnte.
которое побуждает вас заменить лампочку или взять многоразовую чашку для кофе-- они и изменят мир.
Wenn Orrin die Geschworenen dazu bringt wegen dieses toten Mädchens Rotz und Wasser zu heulen,
Когда Оррин заставит присяжных лить океаны слез над этой девушкой,
Die Anzahl der Aufrufe bei Jenna Moureys Video How To Trick People Into Thinking You're Good Looking(dt.:„Wie man Menschen dazu bringt, zu denken, man würde gut aussehen“)
Марблс опубликовала видео в 2010 с названием« Как заставить людей думать, что вы хорошо выглядите»( англ.« How To Trick People Into Thinking You' re Good Looking»),
es ist unumgänglich, dass es uns dazu bringt, über Klima und Wetterkontrolle nachzudenken,
неизбежно заставит нас задуматься о контроле климата
der geistigen Interpretation, welche uns dazu bringt, in dieser Lebensregel das göttliche Geheiß zu erkennen, alle Menschen so zu behandeln, wie wir uns vorstellen,
духовного толкования, побуждающего нас признать в этом правиле жизни божественное веление обращаться со всеми людьми в соответствии с нашим представлением о том,
Dann müssen wir Cameron dazu bringen, es zu glauben.
Тогда мы должны заставить Кэмерона поверить в это.
Man kann Leute nicht dazu bringen, einen zu akzeptieren.
Ты не можешь заставить людей принимать тебя.
Ich kann ihn dazu bringen, den Schlüssel zu benutzen.
Я смогу заставить его использовать ключ.
Результатов: 47, Время: 0.0609

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский