ERTRÄNKEN - перевод на Русском

утопить
ertränken
zu versenken
ertrinken
ersäufen
топить
утопиться
sich ertränken
потопить
zu versenken
ertrinken läßt
утопит
ertränken

Примеры использования Ertränken на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
In der Republik Venedig war das Ertränken eine übliche Hinrichtungsmethode.
В Скандинавии обезглавливание было обычным методом смертной казни.
Autounfall, Feuer, Schießerei, Ertränken.
Автокатастрофа, пожар, огнестрел, утопление.
Fast hätte ich sie auspeitschen und das Kind ertränken lassen.
Я хотел было приказать высечь ее, а дитя бросить в реку.
Alles klar, lass mich kurz den Flugzeuggestank abduschen und wir können unsere Sorgen bei einem Schnapsdealer ertränken.
Хорошо, позволь мне смыть с себя самолетную вонь и мы можем утопить наши печали в потоках рома.
Doch während er sich ertränken will, erscheint ein spanischer Abt, Carlos Herrera, der ihn daran hindert.
Но, перед тем как броситься в реку, он встречает таинственного испанского аббата, Карлоса Эррера, который замечает его и препятствует утопиться.
Wenn du mich jetzt entschuldigen würdest. Ich werde meinen Kummer jetzt im Alkohol ertränken.
А теперь, если вы меня извините, я собираюсь утопить свою печаль в алкоголе.
Und wenn WIR wollten, ertränken WIR sie, so gibt es für sie dann
Будь Наша воля, Мы могли б их потопить, И здесь никто б им не простер
ihr ihm gehört, oder er würde mich im See ertränken.
по которому вы должны быть помещены под его опеку, или он утопит меня в озере.
Und wenn WIR wollten, ertränken WIR sie, so gibt es für sie dann
А если Нам будет угодно, Мы потопим их так, что они не успеют воззвать о помощи
Und wenn WIR wollten, ertränken WIR sie, so gibt es für sie dann
Если Мы захотим, Мы потопляем их, и для них нет помощника,
Die Ägypter vermöbeln, sie im Roten Meer ertränken, Städte verwüsten, wütend werden.
Которое способно покарать египтян, утопив их в Красном море, в гневе разрушить целые города.
Oh, Danny, wenn wir ihn ertränken, kann er uns nichts mehr sagen.
Дэнни, если мы утопим его, он вообще не сможет нам ничего рассказать.
du schwimmst ein bißchen und ich werde dich ertränken.
я собираюсь помочь тебе утонуть.
Daß auch viele Wasser nicht mögen die Liebe auslöschen noch die Ströme sie ertränken. Wenn einer alles Gut in seinem Hause um die Liebe geben wollte, so gölte es alles nichts.
Большие воды не могут потушить любви, и реки не зальют ее. Если бы кто давал все богатство дома своего за любовь, то он был бы отвергнут с презреньем.
Er behauptet, dass diese mit Verschwinden ihres eisigen Lebensraums ertrinken.
Он заявляет, что они тонут из-за того, что исчезает их естественная среда обитания.
Ein Eisbär ertrinkt und wird dabei von einem Hummer und einem Hai gefressen.
Здесь белый медведь тонет, при этом его одновременно поедают омар и акула.
Das Safe, kein ertrinken oder Unfallfälle, die die Leuteschmerzen machen.
Сейф, никакой тонут, или случаи аварии которые делают повреждение людей.
Er ertrank im Fluss.
Он утонул в реке.
Ein Kampfschwimmer ertrinkt, schwimmend auf dem Weg zur Küste?
Мастер ныряльщик утонул по пути к берегу?
Nein, er ertrank im Tiber beim Angeln.
Нет, он утонул в Тибре во время рыбалки.
Результатов: 53, Время: 0.0817

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский