ERWÄHLT - перевод на Русском

выбрал
wählte
ausgesucht
ausgewählt habe
entschied sich
nahm
ausgewählt
auserwählt habe
entschieden
wähltest
ausgerechnet
избрал
erwählte
auserwählt hat
избран
gewählt
auserwählt
abgeordneter
der auserwählte bist
изберет
erwählen wird
erwählt hat

Примеры использования Erwählt на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Oder hat Er sich etwa unter Seinen Geschöpfen Töchter genommen und für euch die Söhne erwählt?
Неужели из Своих творений Он взял Себе дочерей, а вас почтил сыновьями?
Oder hat Er sich etwa aus den Reihen seiner Geschöpfe Töchter genommen und für euch die Söhne erwählt?
Уже ли Он из того, что творит, возьмет Себе дочерей, а вам предоставит сынов?
Oder hat Er sich etwa unter Seinen Geschöpfen Töchter genommen und für euch die Söhne erwählt?
Уже ли Он из того, что творит, возьмет Себе дочерей, а вам предоставит сынов?
Oder hat Er sich etwa aus den Reihen seiner Geschöpfe Töchter genommen und für euch die Söhne erwählt?
Неужели Он взял из того, что создал, дочерей, а вам предоставил сыновей?
Oder hat Er sich etwa aus den Reihen seiner Geschöpfe Töchter genommen und für euch die Söhne erwählt?
Неужели из Своих творений Он взял Себе дочерей, а вас почтил сыновьями?
sondern Allah erwählt von Seinen Gesandten, wen Er will;
но Аллах избирает из Своих посланников, кого хочет,
sondern Allah erwählt von Seinen Gesandten, wen Er will;
однако Аллах избирает среди Своих посланников того, кого пожелает.
meiner Söhne einen, erwählt, der noch jung
сын мой, которого одного избрал Бог, молод
euch, aus allen Völkern erwählt, so wie[es] heute ist.
он полюбил их и избрал их потомство, вас, из всех народов, как это и есть сегодня.
seiner Lebzeit wurde er auch dazu erwählt, die Kolonie während der Dritten Französischen Republik zu vertreten. Er war ein
в течение своей жизни он был избран представлять эту колонию во времена 3- го правления французской революции,
Und solcherart erwählt dich dein HERR, lehrt dir von der Traumdeutung
И так изберет тебя твой Господь, и научит тебя толкованию событий,
dein Gott erwählt zum Volk des Eigentums aus allen Völkern,
Бога твоего: тебя избрал Господь, Бог твой,
Und solcherart erwählt dich dein HERR, lehrt dir von der Traumdeutung
И[ согласно твоему сновидению] твой Господь изберет тебя[ на пророческий сан],
Allah die Gläubigen erkennt und Sich aus euch Zeugen erwählt. Und Allah liebt die Ungerechten nicht.
Аллах узнал уверовавших и избрал среди вас павших мучеников, ведь Аллах не любит беззаконников.
tut Räuchwerk darauf vor dem HERRN morgen. Welchen der HERR erwählt, der sei heilig.
всыпьте в них курения пред Господом; и кого изберет Господь, тот и будет свят.
Und solcherart erwählt dich dein HERR, lehrt dir von der Traumdeutung
Так твой Господь избрать тебя намерен: Тебя научит толковать события
Und Elia sprach zu den Propheten Baals: Erwählt ihr einen Farren und richtet zu am ersten,
И сказал Илия пророкам Вааловым: выберите себе одного тельца и приготовьте вы прежде,
von einem Teil des Mainzer Domkapitels zum Erzbischof von Mainz erwählt.
спустя два года, в 1373 году, Коллегией духовников был избран архиепископом Майнца.
Nun hat der Herr, der Gott Israels, aus dem ganzen Haus meines Vaters mich erwählt, dass ich auf ewig König über Israel sein sollte; denn er hat Juda zum Fürsten erwählt, und im Stamm Juda das Haus meines Vaters, und unter den Söhnen
Иегова, Бог Израиля, выбрал меня из всего дома моего отца, чтобы я навсегда стал царем над Израилем. Он выбрал вождем Иуду, из дома Иуды- дом моего отца,
Doch ALLAH erwählt von Seinen Gesandten aus, wen ER will.
но Аллах избирает из Своих посланников, кого хочет,
Результатов: 55, Время: 0.0588

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский