ИЗБРАЛ - перевод на Немецком

erwählte
выбрать
auserwählt hat
erwählt
выбрать

Примеры использования Избрал на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Поистине, Аллах избрал Адама и Нуха
Wahrlich, Allah erwählte Adam und Noah
Поистине, Аллах избрал Адама и Нуха
Wahrlich, Allah erwählte Adam und Noah
будет мир Над теми из служителей Его, Которых Он избрал Своей угодой!
Friede sei auf Seinen Dienern, die Er Sich auserwählt hat!
Поистине, Аллах избрал Адама и Нуха
Gewiß, ALLAH erwählte Adam, Nuh,
мир Его рабам, которых Он избрал.
Frieden sei über jenen von Seinen Dienern, die Er auserwählt hat.
И сказал Хусий Авессалому: нет, кого избрал Господь и этот народ ивесь Израиль,
Husai aber sprach zu Absalom: Nicht also, sondern welchen der HERR erwählt und dies Volk und alle Männer in Israel,
Он сказал:" Аллах его избрал над вами и увеличил ему широту в знании и теле.
Er sagte:"Gewiß, ALLAH erwählte ihn vor euch aus und mehrte ihn an Wissen und an Körpermasse.
Поистине, Аллах избрал Адама и Нуха и род Ибрахима и род Имрана пред мирами.
Gott hat sich Adam, Noach, die Sippe Abrahams und die Sippe Imraans vor den Weltenbewohnern erwählt.
Поистине, Аллах избрал Адама и Нуха
Gewiß, ALLAH erwählte Adam, Nuh,
Не потому, чтобы вы были многочисленнее всех народов, принял вас Господь и избрал вас,- ибо вы малочисленнее всех народов.
Nicht hat euch der HERR angenommen und euch erwählt, darum daß euer mehr wäre als alle Völker, denn du bist das kleinste unter allen Völkern;
Был благодарным за Его благодеяния. Он избрал его и поставил его на прямой путь.
Er war dankbar für Seine Wohltaten; Er erwählte ihn und leitete ihn auf den geraden Weg.
Он был благодарен Аллаху за благодеяния, и Он избрал его и повел прямым путем.
Er war dankbar für Seine Wohltaten; Er erwählte ihn und leitete ihn auf den geraden Weg.
Блажен, кого Ты избрал и приблизил, чтобы он жил во дворах Твоих.
Wohl dem, den du erwählst und zu dir lässest, daß er wohne in deinen Höfen;
И раб Твой- среди народа Твоего, который избрал Ты, народа столь многочисленного, чтопо множеству его нельзя ни исчислить его.
Und dein Knecht ist unter dem Volk, das du erwählt hast, einem Volke, so groß das es niemand zählen noch beschreiben kann vor der Menge.
НОК ФРГ избрал ее своим почетным членом, а позднее включил ее в свой Совет старейшин,
Das NOK für Deutschland wählte sie als Persönliches Mitglied berief sie später Ältestenrat,
Если бы Аллах захотел иметь детей, то Он избрал бы из Своих творений того, кого бы пожелал.
Wenn Allah sich hätte Kinder nehmen wollen, hätte Er wahrlich aus dem, was Er erschaffen hat, sich auserwählt, was Er will.
Бог народа сего избрал отцов наших и возвысил сей народ во время пребывания в земле Египетской,
Der Gott dieses Volkes hat erwählt unsre Väter und erhöht das Volk, da sie Fremdlinge waren im Lande Ägypten,
Как Рейхсрат в 1439 году низложил Эрика и в 1440 избрал королем Кристофера, Богуслав утратил последние надежды на королевскую корону.
Als der Reichsrat 1439 sogar König Erich absetzte und 1440 Christoph zum König wählte, waren Bogislaws Aussichten auf den Thron zerstört.
Если бы Аллах захотел иметь детей, то Он избрал бы из Своих творений того, кого бы пожелал.
Hätte Allah Sich einen Sohn nehmen wollen, hätte Er wählen können, was Ihm beliebte, von dem, was Er erschaffen hat.
Пожалуйста! Господь избрал нас, чтобы сотворить похожими на него самого, чтобы мы преодолели инфантильные человеческие моральные устои.
Gott wählte uns, um uns nach seinem Ebenbild zu erschaffen um die kindischen Moralvorstellungen der Menschen zu übertreffen.
Результатов: 134, Время: 0.2035

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий