EURE FEINDE - перевод на Русском

ваши враги
ihre feinde
ваших врагов
eure feinde
врагов ваших
eure feinde
вашего врага
euren feind

Примеры использования Eure feinde на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ich aber sage euch: Liebet eure Feinde; segnet,
А Я говорю вам: любите врагов ваших, благословляйте проклинающих вас,
Gott weiß besser über eure Feinde Bescheid. Und Gott genügt
А Аллах лучше знает ваших врагов: довольно в Аллахе друга
Allah weiß sehr wohl über eure Feinde Bescheid, und Allah genügt
Бог вполне знает врагов ваших; Бог- достаточный заступник,
Allah weiß sehr wohl über eure Feinde Bescheid, und Allah genügt
А Аллах лучше знает ваших врагов: довольно в Аллахе друга
Liebet eure Feinde; tut denen wohl, die euch hassen;
любите врагов ваших, благотворите ненавидящим вас.
um meine Feinde zu besiegen und ich werde eure Feinde für ihre Gier bestrafen.
победить своих врагов, и накажу ваших врагов за их жадность.
eure Freunde und eure Feinde.
вашегo друга и вашегo врага.
seine Nachkommenschaft statt Meiner zu Beschützern nehmen, wo sie doch eure Feinde sind?
тогда как они являются вашими врагами?
ihr sollt euch nicht auflehnen dürfen wider eure Feinde.
не будет у вас силы противостоять врагам вашим;
Gott weiß besser über eure Feinde Bescheid. Und Gott genügt
Аллах же лучше знает, кто вам враг, И Он- достаточен( для вас) Как покровитель ваш
Wenn er zu Leuten gehört, die eure Feinde sind, während er ein Gläubiger ist, so ist ein gläubiger Sklave zu befreien.
Если этот будет из народа враждебного вам, и верующий, то на том обязанность дать свободу рабу верующему.
Ich aber sage euch, liebet eure Feinde und betet für eure Verfolger.
Я же говорю вам: любите врагов своих и… молитесь за тех, кто преследует вас.
sagte:"Liebet eure Feinde. Tut wohl denen,
нужно любить своих врагов, делать им добро,
Also will ich das Land wüst machen, daß eure Feinde, so darin wohnen, sich davor entsetzen werden.
Опустошу землю вашу, так что изумятся о ней враги ваши, поселившиеся на ней;
Allah weiß sehr wohl über eure Feinde Bescheid, und Allah genügt
Аллах же лучше знает, кто вам враг, И Он- достаточен( для вас) Как покровитель ваш
Wir sind nicht eure Feinde. Denn auch ihr seid Opfer. Opfer einer amerikanischen Kultur,
Ћы не враги вам, потому то вы Ц тоже жертвы…∆ ертвы американской культуры,
Ich aber sage euch: liebet eure Feinde und bittet für die, die euch verfolgen.
Но говорю я тебе, люби врагов своих и молись за тех, кто преследует тебя.
Wie Euer General verfügen Eure Feinde über eine Garnison, die«gegnerisches Lager» genannt wird.
Как и у вашего генерала, у ваших врагов есть гарнизон- лагерь врага..
wo sie doch eure Feinde sind?
тогда как они враги вам?
Jesus sei unrealistisch wenn er sagt"Liebet eure Feinde.
говорит, что нужно возлюбить врага своего.
Результатов: 59, Время: 0.0496

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский