EURE RÜCKKEHR - перевод на Русском

ваше возвращение
eure rückkehr
вы возвратитесь
werdet ihr zurückgebracht
ist eure rückkehr
вы вернетесь
sie wieder
werdet ihr zurückgebracht
sie zurück
ihr zurückkommt
kehren sie
sie wiederkommen
sie zurückkehren
ist eure rückkehr
ihr zurück
вам возврат
eure rückkehr
ваше возвращенье
eure rückkehr
werdet ihr zurückgebracht
ваш приход

Примеры использования Eure rückkehr на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Zu ALLAH ist eure Rückkehr allesamt, dann wird ER euch darüber in Kenntnis setzen, was ihr zu tun pflegtet.
К Аллаху- возвращение вас всех. Тогда Он ясно вам покажет Все то, чем вы( грешили) на земле.
Dann wird eure Rückkehr zu eurem HERRN sein,
со временем наступит для вас возвращение ко Господу вашему, и Он возвестит вам то,
Hierauf wird eure Rückkehr zu Uns sein, und Wir werden euch kundtun, was ihr zu tun pflegtet.
потом к Нам ваше обращение, и Мы сообщим вам то, что вы делали.
Aber wohl bald nach Eurer Rückkehr an den Hof.
Но, видимо, сразу после вашего возвращения ко двору.
Ein Geschenk, zur Feier Eurer Rückkehr.
Это пoдapoк в честь вашего возвращения.
Earl Ingstad, wir hörten gerade von Eurer Rückkehr.
Ярл Ингстад, мы только что узнали о вашем прибытии.
Ihr werdet für Eure Rückkehr bezahlt.
Вам будет выплачиваться за возвращения к Lundene.
Wir freuen uns über Eure Rückkehr vom Festland.
Мы рады вашему возвращению с континента.
Zu ALLAH ist eure Rückkehr. Und ER ist über alles allmächtig.
Будет ваше возвращение к Богу, потому что Он всемогущ.
Zu ALLAH ist eure Rückkehr. Und ER ist über alles allmächtig.
Вы вернетесь к Аллаху, а ведь Он способен на всякую вещь.
Zu ALLAH ist eure Rückkehr. Und ER ist über alles allmächtig.
К Аллаху вернетесь вы, а Он властен над всем сущим.
Zu Ihm ist eure Rückkehr, alle zusammen- ein wahrhaftiges Versprechen von ALLAH.
Только к Нему будет ваше всех возвращение( в День Суда), согласно истинному обещанию Аллаха.
Zu Allah ist eure Rückkehr, und Er hat zu allem die Macht.
К Аллаху вернетесь вы, а Он властен над всем сущим.
Zu Allah ist eure Rückkehr, und Er hat zu allem die Macht.
Вы вернетесь к Аллаху, а ведь Он способен на всякую вещь.
Zu Gott wird eure Rückkehr sein, und Er hat Macht zu allen Dingen.
К Аллаху вернетесь вы, а Он властен над всем сущим.
Zu Ihm ist eure Rückkehr, alle zusammen- ein wahrhaftiges Versprechen von ALLAH.
Все вы возвратитесь к Нему, согласно истинному обещанию Аллаха.
Zu Ihm ist eure Rückkehr, alle zusammen- ein wahrhaftiges Versprechen von ALLAH.
К Нему возвратитесь все вы, согласно с истинным обещанием Бога.
Es ist der Pfand für Eure Rückkehr.
будет залогом твоего возвращения.
Eure Rückkehr in die Meisterschaft kann nicht über Nacht geschehen, aber sie ist immer euer Ziel gewesen.
Возвращение к Мастерству не происходит в одночасье, но это всегда было вашей целью.
Zu Mir wird eure Rückkehr sein, da werde Ich euch kundtun, was ihr zu tun pflegtet.
Ко Мне вы вернетесь, и тогда Я расскажу вам о том, что вы вершили.
Результатов: 116, Время: 0.0502

Eure rückkehr на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский