FÜR DIESE STADT - перевод на Русском

этому городу
diese stadt

Примеры использования Für diese stadt на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Es muss für diese Stadt gekämpft werden
Кто-то должен бороться за этот город, и ты будешь делать это со мной
wird ein Symbol des Stolzes für diese Stadt werden. Nicht Schande. Nicht Angst.
будет символом гордости для этого города, а не стыдом, не страхом, не провалом.
Sie wollte mehr für diese Menschen tun und für diese Stadt, weil sie diese Stadt so sehr geliebt hat.
Она хотела делать больше для этих людей, и для этого города, потому что она очень сильно любила этот город..
Hast du eine Ahnung, wie viel Geld ich für diese Stadt gesammelt habe?!
Да вы хоть знаете, сколько денег я собрала для этого города?
Ich versuche immer, in allem perfekt zu sein. Für dich. Für diese Stadt, aber vor allem für sie.
И я старалась быть идеальной Южной Красавицей, ради тебя, и ради этого города, но больше ради нее.
Und ich muss sagen, was Sie für diese Stadt tun, ist heldenhaft.
И я хочу сказать, то, что Вы делаете для этого города, это самый настоящий героизм.
ich habe mein Leben für diese Stadt riskiert, während du weg warst.
ты собираешься сказать. Но я рисковала жизнью ради этого города пока тебя не было.
einen Traum hatte… für diese Stadt.
который пришел ко мне… с мечтой… об этом городе.
fantastisch Sie sind, wie viel Sie für diese Stadt tun, bla, bla, bla.
сколько полезного ты сделала для этого города, бла, бла, бла.
der so viel getan hat, für diese Stadt.
который так много сделал для этого города.
Du bist zu wichtig für diese Stadt.
Ты слишком важен для города.
Aber Ihr Vater machte einige bemerkenswerte Dinge für diese Stadt.
Но ваш отец делал замечательные вещи для города.
Für diese Stadt war es die Vorstellung vom Ende der Welt.
Для города, это был конец света.
Ich habe fast mein Leben für diese Stadt gegeben, Gray.
Я почти пожертвовал жизнью ради города, Грэй.
Na ja, ich vermute, sie war einfach zu gut für diese Stadt.
Ты тоже? Она была слишком хороша для нашего города.
Das Beste was Lester für diese Stadt getan hat war hier zu sterben.
Джонас Лестер оказал услугу всему городу, скончавшись.
von ihrer selbstlosen Hingabe für diese Stadt.
ее бескорыстной преданностью городу.
Ich habe eine Menge für diese Stadt getan, manches, von dem du weißt, manches, von dem du nicht weißt.
Я много чего сделал для этого города… Кое-что ты знаешь, кое-что нет.
Mossi Kasic keine Bedrohung mehr für diese Stadt darstellt.
Мосси Касик больше не угрожает нашему городу.
Und heute Abend erkläre ich meine Absicht, ihnen beizutreten, um für diese Stadt zu kämpfen, um das Symbol der Hoffnung zu sein, dass Arrow niemals war.
И сегодня я заявляю о своем намерении встать рядом с ними В борьбе за этот город, Чтобы стать символом надежды, которым никогда не был Стрела.
Результатов: 191, Время: 0.0543

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский