FÜRS PROTOKOLL - перевод на Русском

для протокола
fürs protokoll
für die akten
für den bericht
für die aufzeichnung
для записи
zum schreiben
fürs protokoll
zum brennen
für die aufnahme
zum aufzeichnen
zum mitschneiden
für den eintrag
для справки
als referenz
fürs protokoll
для заметки
fürs protokoll
eine notiz
для сведения
fürs protokoll
für die akten
для галочки
fürs protokoll

Примеры использования Fürs protokoll на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Fürs Protokoll, sie hat nicht mal gezuckt.
Для протокола, он даже не вздрогнул.
Und nur fürs Protokoll, Meine Treffsicherheit ging letzten Monat zwei Punkte rauf.
И для справки, мой рейтинг по стрельбе в прошлом месяце повысился на две отметки.
Nur fürs Protokoll, Agent Starling.
Согласитесь для протокола, агент Старлинг.
nur fürs Protokoll.
так, для справки.
Fürs Protokoll, ich.
Для протокола, я.
Fürs Protokoll, die Antwort lautet nein.
Для протокола, ответ" нет".
Fürs Protokoll, Mr. Haibach war mit zwei Arbeitskollegen essen.
Для протокола мистер Хайбак обедал с двумя сослуживцами.
Würden Sie bitte fürs Protokoll Ihren Namen sagen?
Не могли бы вы, для протокола, назвать свое имя?
Sag bitte deinen Namen fürs Protokoll.
Назови свое имя для протокола.
Sie müssen es aussprechen. Fürs Protokoll.
Вам придется сказать это для протокола.
Bitte geben Sie Ihren Namen fürs Protokoll an.
Пожалуйста, назовите Ваше полное имя для протокола.
Würden Sie bitte fürs Protokoll Absatz 4 auf Seite 57 vorlesen?
И, пожалуйста, полковник, прочтите для протокола страницу 57, параграф четыре?
Dieser Eintrag ist fürs Protokoll, falls ich nicht überlebe.
Я делаю эту запись в бортжурнале на тот случай, если не выживу.
Und fürs Protokoll, Butter ist ein exzellentes Schmiermittel für Ihre Rektaluntersuchung.
И кстати, масло- превосходная смазка для ректального обследования.
Und fürs Protokoll, ich habe einen leichten Schlaf.
И, на заметку, я чутко сплю.
Nur fürs Protokoll, ich wollte ein Eis.
Возьмите на заметку- я хотела мороженое.
Fürs Protokoll: Es sind J.W.T.,
Для ясности- это J. W. T.,
Nur fürs Protokoll, für einen kurzen Moment war ich beim Krankenhaus.
Просто к сведению, на мгновение я залетел в больницу.
Fürs Protokoll, ich hätte dich nie an Russell weitergegeben.
Между прочим, я бы ни за что не отдал тебя Расселу.
Fürs Protokoll, wir dachten, sie könnte bei dir wohnen.
Кстати, мы думали, она будет жить с тобой.
Результатов: 110, Время: 0.076

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский