FANTASIE - перевод на Русском

воображение
fantasie
vorstellungskraft
phantasie
vorstellung
einbildung
imagination
vorstellungsvermögen
einbildungskraft
фантазия
fantasie
phantasie
traum
hirngespinst
einbildung
fantasy
fantasia
fiktion
мечтах
träumen
fantasie
выдумка
fiktion
erfindung
fantasie
geschichte
hirngespinst
phantasiere
воображения
fantasie
vorstellungskraft
phantasie
vorstellung
einbildung
imagination
vorstellungsvermögen
einbildungskraft
фантазии
fantasie
phantasie
traum
hirngespinst
einbildung
fantasy
fantasia
fiktion
фантазией
fantasie
phantasie
traum
hirngespinst
einbildung
fantasy
fantasia
fiktion
фантазию
fantasie
phantasie
traum
hirngespinst
einbildung
fantasy
fantasia
fiktion
воображению
fantasie
vorstellungskraft
phantasie
vorstellung
einbildung
imagination
vorstellungsvermögen
einbildungskraft
воображении
fantasie
vorstellungskraft
phantasie
vorstellung
einbildung
imagination
vorstellungsvermögen
einbildungskraft

Примеры использования Fantasie на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Dazu hast du nicht genug Fantasie.
У тебя не хватит воображения.
Ich vermute, das war Teil seiner perversen Fantasie.
Полагаю, это была часть его извращенной фантазии.
Uns zu Filmen ist schon immer eine Geheime Fantasie von mir gewesen.
Заснять нас, э, всегда было моей тайной фантазией.
Wir sollten unsere Fantasie einsetzen.
Вы просили нас использовать наше воображение.
Ja, doch das war Ihre Fantasie.
Да, но это была твоя фантазия.
Lassen Sie Ihrer Fantasie freien Lauf und lernen Sie das KNX-System am Beispiel von Hauslösungen kennen.
Дайте волю своему воображению и познакомьтесь ссистемой KNX для домашней автоматики.
Etwas über Fantasie und Wissen.
Что-то о воображении и знании.
Die Heirat mit Chase würde diese Fantasie zerstören.
Свадьба с Чейзом разрушит эту фантазию.
Es mangelte ihm an Intelligenz und Fantasie.
Ему не хватало интеллекта, воображения.
Es geht hier nicht um Funktionalität, sondern um Fantasie.
Ну, это место строили не для функциональности. А для фантазии.
Trotz allem ist ein demokratisches Ägypten keine romantische Fantasie.
Несмотря ни на что, демократический Египет не является романтической фантазией.
Dann benutz deine Fantasie.
Тогда просто используй свое воображение.
Es ist deine Fantasie.
Это твоя фантазия.
Die Fantasie jedes Nerds, Baby.
Мечта каждого ботаника, крошка.
In meiner Fantasie ist es viel schlimmer,
В моем воображении все намного хуже,
Willst du nicht noch etwas der Fantasie überlassen?
Воображению ничего не оставишь?
Du musst die Fantasie aufrechterhalten.
Надо поддерживать фантазию.
Denn sie ist auf jeder Seite deiner Fantasie.
Потому что она на каждой страничке твоего воображения.
Das ist doch Fantasie.
Это все фантазии.
Die Finanzwelt ist eine Fantasie geworden.
Финансовый мир стал фантазией.
Результатов: 345, Время: 0.0868

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский