FESSELT - перевод на Русском

свяжите
fesselt
bindet
verbinden sie
привяжите
fesselt
bindet
связать
verbinden
fesseln
zu binden
in verbindung bringen
zuordnen
verknüpfen
festbinden
zusammenbinden
beziehen
stricken
оковами

Примеры использования Fesselt на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Was auch immer dich fesselt… deine Freiheit lebt in ihm.
Что бы ни сковывало тебя, твоя свобода будет жить в нем.
Fesselt ihn.
Пристегните его.
Fesselt mich mit meinen eigenen Handschellen.
Она пристегнула меня моими же наручниками.
Fesselt ihn, Männer!
Вяжи его, ребята!
Damon fesselt Julian gerade.
Дэймон сейчас сковывает Джулиана.
Armer Shrimpie, seine Arbeit fesselt ihn an seinen Schreibtisch.
Бедный Шримпи. Работа пригвоздила его к столу.
Das Bild fesselt mich.
Картина меня захватила.
Umbralfesseln Der nächste automatische Angriff verursacht Flächenschaden und fesselt getroffene gegnerische Helden 2.5 Sek. lang an Maiev.
Темные узы Следующая автоатака наносит урон по области и привязывает пораженных героев к Майев на 2. 5 сек.
Der nächste automatische Angriff verursacht Flächenschaden und fesselt getroffene gegnerische Helden 2.5 Sek. lang an Maiev.
Следующая автоатака наносит урон по области и привязывает пораженных героев к Майев на 2. 5 сек.
dass sie auch fesselt… die Luft abschnürt… und einen erwürgt.
что она также связывает, захватывает и душит.
Momentan ist es deine Ursprünglichkeit, die ihn fesselt,- aber du passt hier nicht her.
И сейчас твоя простота привлекает его, но ты сюда не вписываешься.
Die 3D Fototapete fesselt den Blick des Betrachters und sorgt für eine optische Täuschung an der Wand.
трехмерные фотообои приковывают взгляд и создают на стене оптическую иллюзию.
Wenn mich irgendetwas fesselt, dann nur, dass ich nicht fliegen kann.
Если что-то меня и удерживает, так это то, что я до сих пор не могу летать.
Das ist nicht mein Kampf", sagt ein 28-jähriger Kubaner im Hinblick auf den politischen Kampf zwischen Kommunismus und Kapitalismus, der ihn an die Insel fesselt.,, Ich gehöre einer neuen Generation an.
Это- не моя борьба»,- говорит один 28- летний кубинец по поводу политической борьбы коммунизма против капитализма, которая держит его в ловушке на острове.« Я- новое поколение.
Oh Gott, er wird sie fesseln, und in einen Lieferwagen werfen.
О, боже. Он собирается связать ее и бросить в фургон. Нет.
Fessle ihn!
Er wollte eure Füße fesseln.
Он хотел связать вам ноги.
Wenn Sie mich wieder fesseln wollen, schön, aber machen Sie schnell.
Если опять хочешь меня связать, хорошо, но поторопись.
Fessle seine Hände und sieh zu, dass er mit den anderen durch das Tor geht.
Свяжите его руки и ведите через ворота с другими.
Wir sollten ihn fesseln und abwarten.
Мы должны связать его, подождать и убедиться.
Результатов: 44, Время: 0.0436

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский