FRAGE ICH - перевод на Русском

я спрашиваю
ich frage
ich sagte
ich meine
ich bitte
ich will wissen
мне интересно
ich frage mich
mich interessiert
ich will wissen
ich neugierig
ich möchte wissen
wohl
ich wundere mich
ich bin interessiert
ich wüsste gern
я задаю
ich stelle
frage ich
я думаю
ich denke
ich glaube
ich finde
ich schätze
ich meine
ich vermute
ich halte
wohl
я удивляюсь
frage ich
ich bin überrascht
es wundert mich
я прошу
ich bitte
ich verlange
ich frage
ich flehe
ich will
ich möchte
ich fordere
ich sage
sollst
ich ersuche
я гадаю
frage ich
я задумываюсь
frage ich
denke ich
ich darüber nachdenke
я попрошу
ich bitte
ich frage
ich lasse
soll
möchte ich
ich sage
ich will
ich verlange

Примеры использования Frage ich на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Daher frage ich euch.
Поэтому я спрашиваю вас.
Manchmal frage ich mich, was du verbirgst, mein stiller Freund.
Иногда я думаю, что же ты прячешь, мой безмолвный друг.
Also frage ich mich: Wo ist das ganze Geld hingegangen?
Ну и вот мне интересно, куда же делись эти деньги?
Also frage ich… höflich.
Так что я прошу… любезно.
Manchmal frage ich mich, ob ich Kochen lernen sollte.- Warum?
Иногда я задаюсь вопросом, стоит ли мне научится готовить?
Also frage ich Dich.
Я спрашиваю тебя.
Das frage ich mich manchmal, wenn ich die Deppen sehe.
Вот о чем я думаю, когда на этих идиотов смотрю.
Manchmal frage ich mich, wie er jetzt aussehen würde.
Иногда я гадаю о том, как он бы выглядел сейчас.
Also frage ich mich, was du von dem Namen Evelyn hältst?
Так вот, мне интересно, что ты думаешь об имени Эвелин?
Deshalb frage ich dich.
Вот почему я прошу тебя.
Manchmal frage ich mich, ob Barrett mich gemocht hätte.
Иногда я задумываюсь, любил бы меня Баретт.
Somit frage ich mich, weshalb du dich nicht erinnerst.
Так что я удивляюсь, почему ты не помнишь….
Da frage ich mich doch.
И я задаюсь вопросом.
Warum frage ich Sie?
Почему я спрашиваю тебя?
Da frage ich lieben einen meiner Freunde.
Нет, лучше я попрошу кого-нибудь из моих друзей.
Manchmal frage ich mich, ob die Menschen dich wirklich mögen.
Иногда я думаю, любит ли на самом деле тебя народ.
Warum jetzt, frage ich mich?.
Мне интересно, почему сейчас?
Ich möchte Kinder haben frisches Obst, frage ich meine Eltern unterstützen mich..
Я хотел бы иметь детей, свежие фрукты, я прошу моих родителей поддержать меня..
Deshalb frage ich dich, Vater.
И поэтому я спрашиваю тебя, Отец.
Wer von denen bist du, frage ich mich..
Мне интересно, кто из них ты.
Результатов: 291, Время: 0.085

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский