GEBIRGE - перевод на Русском

горы
berge
gebirge
hügel
mount
mountains
горный массив
горах
bergen
gebirge
mountains
hügeln
felsenberge
riesengebirge
felsengebirge
гору
berg
gebirge
mount
gore
horus
gipfel
hügel
горе
wehe
trauer
berg
kummer
dem gebirge
schmerz
niedergang
leid
mountain
gram
гористой местности

Примеры использования Gebirge на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Wir lassen uns von der Polizei durch das Gebirge jagen.
Пусть полиция погоняется за нами по горам.
Wie weit ist es noch bis zum Gebirge der Moiren?
ИКСАС: До Северных Гор еще далеко?
So wurden die Gebirge erschaffen.
Равна- Гора Равне Равни.
Gebirge und wie sie entstehen.
В горах и долинах Закарпатья.
Er kommt aus dem Gebirge, von diesen Pfingstfanatikern.
Он из холмов, пятидесятников крекеры.
Ihr habt dies Gebirge nun genug umzogen; wendet euch gegen Mitternacht.
Полно вам ходить вокруг этой горы, обратитесь к северу;
Das Gebirge des Wahnsinns.
Холмы Безумия.
Es gibt jene, die das Gebirge bewohnen.
Есть те, что обитают внутри горы.
Dieser Mann lebt dort drüben im Gebirge.
Этот человек живет там на холмах.
In Reichweite von Novi Sad befindet sich das Gebirge und Nationalpark Fruska Gora, auf dem sich 17 mittelalterliche Klöster befinden.
Неподалеку от Нови-Сада горы и национальный парк Фрушка- гора, на территории которого расположено 17 средневековых монастырей.
An der Grenze der Tschechischen Republik zu Deutschland liegt ein Gebirge, das schon als Synonym für einen angenehmen Winterurlaub gilt.
На границе Чешской Республики и Германии лежит горный массив, ставший синонимом для комфортного зимнего отпуска.
Tapete Gebirge, Felsen, Die Huser sind auf den Felsen gebaut,
Обои горы, скалы, дома построенны на скалах,
Das Gebirge ist wegen der Silberförderung,
Этот горный массив, прославивишийся добычей серебра,
steigt im Sommer aber häufig weiter ins Gebirge empor.
летом часто поднимаются еще выше в горы.
Und welche unter ihnen entrinnen, die müssen auf dem Gebirge sein, und wie die Tauben in den Gründen,
А уцелевшие из них убегут и будут на горах, как голуби долин;
Wegen seiner Einmaligkeit wurde das nördlichste mitteleuropäische Gebirge 1963 zum Nationalpark erklärt.
Благодаря своей уникальности самый северный горный массив Центральной Европы в 1963 г. был объявлен национальным заповедником.
die Karpaten und die Gebirge im Nordwesten der Balkanhalbinsel.
Карпаты и горы на северо-западе Балканского полуострова.
Gehet hin auf das Gebirge und holet Holz
Взойдите на гору и носите дерева,
Ich… Ihm wird gesagt, im Gebirge lebe ein weiser,
И тогда кто-то сказал, что в горах живет мудрец,
In der ersten Woche nach diesem christlichen Feiertag wird die Heuernte auf dem Gebirge Rajac veranstaltet, die einen feierlichen Abschluss schwerer Feldarbeiten symbolisch darstellt.
В первое воскресенье после этого христианского праздника организуется косьба на горе Раяц, которая символизирует счастливое окончание этих отнюдь не легких полевых работ.
Результатов: 148, Время: 0.0755

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский