ГОРАМ - перевод на Немецком

Berge
берг
на гору
холме
горный
склоне
Bergen
берг
на гору
холме
горный
склоне
Berg
берг
на гору
холме
горный
склоне

Примеры использования Горам на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Наполовину человеческий, наполовину звериный облик Радегаста в сочетании со здешним суровым климатом придают мифичность этим горам.
Seine halb menschliche, halb tierische Gestalt, sowie das raue Klima verleihen dem Berg einen äußerst mystischen Charakter.
Мы предложили небесам, земле и горам понести Наши предписания и установления,
Wahrlich, Wir boten das Treuhänderamt den Himmeln und der Erde und den Bergen an; doch sie weigerten sich, es zu tragen,
пятьсот лет лазания по горам, в голоде и жажде.
also 500 Jahre, die man sich durch den Berg wühlt, hungrig und durstig.
Мы ехали вверх, направляясь к живописным Голубым горам на запад от Сиднея,
Als wir uns den Weg bahnten zu den spektakulären Blauen Bergen im Westen von Sydney,
Песнь восхождения. Возвожу очи мои к горам, откуда придет помощь моя.
Ein Lied im höhern Chor. Ich hebe meine Augen auf zu den Bergen von welchen mir Hilfe kommt.
народ твой рассеялся по горам, и некому собрать его.
dein Volk wird auf den Bergen zerstreut sein, und niemand wird sie versammeln.
имея доступ к горам информации и широкому спектру мнений экспертов,
nicht einmal diejenigen mit Zugang zu Bergen von Information und einem breiten Spektrum an Expertengutachten,
мы с Назиром не будем среди тех, кто направляется к горам.
ich werden nicht unter jenen sein, die zu den Bergen gehen.
Они заставили других девушек отнести ее тело к горам. вырыть могилу
Sie zwangen die anderen Mädchen dazu, ihre Leiche in die Berge zu tragen, ein Grab zu schaufeln
Тогда начнут говорить горам: падите на нас!
Dann werden sie anfangen, zu sagen zu den Bergen: Fallet über uns!
Если Магомету перекрыли путь к Горам, а Горы не идут к Магомету- то меняется климат
Kommentar schreiben Wenn der Mann den Weg in die Berge blockiert, und nicht auf den Berg zum Propheten- Das Klima verändert sich
И говорят горам и камням: падите на нас
Und sprachen zu den Bergen und Felsen: Fallt über uns
Если Магомету перекрыли путь к Горам, а Горы не идут к Магомету- то меняется климат
Kommentar schreiben Wenn der Mann den Weg in die Berge blockiert, und nicht auf den Berg zum Propheten- Das Klima verändert sich
Тогда начнут говорить горам: падите на нас!
Dann wird man zu den Bergen sagen: Fallt auf uns!,
Которых весь мир не был достоин, скитались попустыням и горам, по пещерам и ущельям земли.
Deren die Welt nicht wert war, und sind im Elend umhergeirrt in den Wüsten, auf den Bergen und in den Klüften und Löchern der Erde.
Вчера мы видели голого ребенка, прыгающего по горам мертвых раздувшихся лошадей.
Gestern haben wir ein nacktes Kind auf einem Haufen toter, aufgedunsener Pferde auf und ab hüpfen sehen.
я видел всех сынов Израиля, рассеянных по горам, как овец, у которых нет пастыря,-
Ich sehe das ganze Israel zerstreut auf den Bergen wie Schafe, die keinen Hirten haben.
И сказал он: я вижу всех Израильтян, рассеянных по горам, как овец, у которых нет пастыря.
Er sprach: Ich sah ganz Israel zerstreut auf den Bergen wie die Schafe, die keinen Hirten haben.
Мы предложили залог небесам, и земле, и горам, но они отказались его понести
Wir boten das Treuhänderamt den Himmeln und der Erde und den Bergen an; doch sie weigerten sich, es zu tragen,
и земле, и горам, но они отказались его понести
der Erde und den Bergen anbieten, würden sie sich weigern,
Результатов: 109, Время: 0.1546

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий