GEHEIMNISVOLLEN - перевод на Русском

таинственного
geheimnisvoll
mysteriöse
загадочном
geheimnisvollen
rätselhaften
mysteriösen
мистическое
mystische
geheimnisvollen
тайну
geheimnis
rätsel
mysterium
geheimnisvollen
таинственной
geheimnisvoll
mysteriöse
таинственный
geheimnisvoll
mysteriöse
таинственными
geheimnisvoll
mysteriöse
загадочного
mysteriösen
geheimnisvollen
загадочные
mysteriöse
geheimnisvolle
rätselhafte
kryptische
загадке

Примеры использования Geheimnisvollen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Blicken Sie von den massiven Burgtürmen der Burg Kašperk auf die geheimnisvollen Wälder des Böhmerwalds.
Загляните с массивных башен замка Кашперк в таинственные шумавские леса.
Mit einem anderen geheimnisvollen Mann.
С совершенно другим таинственным человеком.
Das Reich der Pharaonen und geheimnisvollen Gräber.
Царство фараонов и таинственных гробниц.
Neue Gebäude, darunter ein Diamant-Dom und der geheimnisvollen„Turm von Babel.
Новых зданий, в том числе алмазный собор и таинственную Вавилонскую башню;
bringen Sie den geheimnisvollen Zauber.
довести таинственное очарование.
Die Ahmadis sind der Kopf einer sehr geheimnisvollen, gut organisierten Terrororganisation.
Ахмади стоят во главе засекреченной, высоко организованной террористической организации.
Stefan sich zu einem geheimnisvollen Ort aufgemacht hat.
Стефан в каком-то тайном месте.
Die meisten Maulwürfe führen einen geheimnisvollen oder nächtlichen Lebensstil.
Большинство молей ведет скрытный или ночной образ жизни.
Ich glaube, sie bezeichnet den Standort unserer geheimnisvollen Truhe.
Думаю, она указывает на местонахождение нашего тайного ящика.
Er behauptete, das sei aufgrund ihrer geheimnisvollen Beziehung gewesen.
Он клялся, что это из-за того, что у них был тайный роман.
Hast du diese Weisheit auf deiner geheimnisvollen Reise erlangt?
Мудрость, которую ты почерпнул в своем магическом путешествии?
Jack trifft einen geheimnisvollen Mann, der ihn verspottet,
Тем временем Джек встречает Таинственного человека, который осмеивает мальчика за то,
es gibt Gerüchte über einen geheimnisvollen Erben.
по имени но слухи о загадочном наследнике растут как снежный ком.
sie sei die Frau des geheimnisvollen Bernie LaPlante-- Oh, Großer Gott!
Евелин Ћаплант,… котора€ говорит, что она- жена таинственного Ѕерни Ћапланта… ќ, всемогущий боже!
Aber ich wurde durch einen geheimnisvollen Zauber gerettet… mit dem mich meine geliebte Frau Katrina belegte.
Но меня спасло мистическое заклинание, которое наложила на меня моя возлюбленная жена Катрина.
des Erschaffers des geheimnisvollen Golems.
творца таинственного Голема.
er legendären und geheimnisvollen Menschen verschiedener Kombination ist.
он является легендарной и таинственной людей разных типов комбинации.
Oder habe ich diesen geheimnisvollen Umschlag in meinem Besitz, mit, Gott allein weiß, welchem Müll?
У меня ли этот таинственный конверт с бог знает какой ерундой?
es wurde auf den unterirdischen Ruinen einer geheimnisvollen Bibliothek gebaut.
построенный на руинах таинственной библиотеки скрывает гораздо больше, чем может показаться.
und sehen, ob wir nicht unseren geheimnisvollen Mann nicht identifizieren können.
сможем ли мы узнать, кто наш таинственный незнакомец.
Результатов: 85, Время: 0.0713

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский