GLORREICHEN - перевод на Русском

славной
netter
guter
schöne
glorreicher
süßer
ruhmvoller
herrlicher
allmächtige
prächtigen
allwürdige
великолепной
tollen
wunderbaren
wunderschönen
prächtigen
großartigen
herrlichen
glorreichen
fantastisch
gute
великой
großen
der großen
großartigen
gewaltigen
great
riesengroßen
mächtigen
übergroße
славные
netter
guter
schöne
glorreicher
süßer
ruhmvoller
herrlicher
allmächtige
prächtigen
allwürdige
славный
netter
guter
schöne
glorreicher
süßer
ruhmvoller
herrlicher
allmächtige
prächtigen
allwürdige
славных
netter
guter
schöne
glorreicher
süßer
ruhmvoller
herrlicher
allmächtige
prächtigen
allwürdige
славы
ruhm
herrlichkeit
ehre
fame
lobes
erhabenheit
sind
klarheit

Примеры использования Glorreichen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Damit wir ihn ihnen bei den Feierlichkeiten des glorreichen Sieges rauben können.
Чтобы мы могли лишить их жизни в честь празднования знаменательной победы.
In diesem Schuljahr behandeln wir die Zeit… zwischen dem Bürgerkrieg von 1642 und… 1642… und der Glorreichen Revolution von 1688.
Сегодня мы поговорим о периоде между гражданской войной 1642 года и… 1642 года и Славной революцией… 1688 года.
Und was hat das alles möglich gemacht, wenn nicht Geld? Geld ist der Treibstoff, der die Maschine unseres glorreichen Empires am Laufen hält. Und unser Gastgeber ist der Große Ingenieur!
Деньги- это топливо, которое питает двигатель нашей большой и великолепной Империи, и хозяин этого дома- это Великий Инженер!
Sondern in der Magna Carta, in der glorreichen Revolution von 1688, sogar in der amerikanischen Verfassung.
Ее корни в Великой хартии вольностей, в Славной революции 1688 года и в Конституции США.
Wenn das so ist, frage ich Hetty, vielleicht macht sie aus uns die glorreichen Sieben.
Раз так, пойду согласую все с Хетти посмотрим захочет ли она сделать нас Великолепной семеркой.
An diesem glorreichen Tag wird eine Auswahl unserer tapferen Männer sich des Teufels Truppen stellen.
В этот славный день, наши храбрые братья готовятся встретиться лицом к лицу с французскими
Nach 16 glorreichen Saisons verabschiedet sich Green Bay… von Bryan Bartlett Starr.
Болельщики" Грин Бэй" провожают Брайана Бартлетта Стара после 16 славных сезонов игры за команду.
Ich glaube, das tue ich… Fangen wir an mit deiner glorreichen Gegenwart unten, bei der kleinen Grayson-Konferenz, die du scheinbar vergessen hast.
Знаешь, я верю, что я… начиная с твоего великолепного присутствия внизу для маленькой беседы Грейсонов, о которой ты очевидно уже забыла.
Sie erinnern sich gerne an die glorreichen Zeiten, als sie gegen den weißen Mann kämpften.
Оба любят вспоминать о том славном времени, когда индейцы вели войну против белых людей.
er unterhielt mich… mit glorreichen Sagen des antiken Griechenlands.
а он рассказывал мне великолепные истории про древнюю Грецию.
Wir haben uns an diesem glorreichen Tag versammelt, um einen ehrenvollen Wettkampf zwischen angesehenen Rivalen zu bezeugen.
Мы собрались в этот чудесный день, чтобы стать свидетелями честного поединка между уважаемыми соперниками.
Sie sitzen hier im exil und träumen von einer glorreichen Rückkehr. Sie wollen die Centauri persönlich von Narn verjagen.
Ты сидишь здесь в изгнании и мечтаешь о триумфальном возвращении на родину в роли спасителя от центавриан.
aneinander- reiben bei einer glorreichen Orgie des Fleisches.
корчась друг напротив друга в прекрасной оргии плоти.
es zu gewinnen, vor allem bei einem so glorreichen Tod?
Особенно кончина столь прославленного?
Aber ihr könnt trotz aller Beschreibungsversuche nie hoffen, euch von diesen glorreichen architektonischen Welten eine richtige Vorstellung zu machen.
Но никакое описание не даст вам адекватного представления об этих восхитительных архитектурных мирах.
Nun, ich bin mir sicher, dass wir jetzt jede Menge Möglichkeiten haben diese glorreichen Momente nochmal zu durchleben.
Ну, я уверен, что сейчас мы имем множество возможностей оживить в памяти эти восхитительные моменты.
210-jährige Jubiläum des Kirow-Werkes, doch wir vergessen nicht, dass wir vor seiner glorreichen Geschichte und mehreren Generationen unserer Vorgänger,
мы ни на секунду не забываем об ответственности перед его славной историей и многими поколениями наших предшественников,
alle Ape Out-Enthusiasten 60 butterweiche Bilder in jeder glorreichen Sekunde des Spiels erhalten-
Мэтт Бок жаждут добиться 60 кадров в каждой великолепной секунде игры,
Omega markiert die glorreichen Errungenschaften in der Geschichte der Uhrmacherei,
Омега отмечает славные достижения в истории часового дела,
Omega markiert die glorreichen Errungenschaften in der Geschichte der Uhrmacherei,
Омега отмечает славные достижения в истории часового дела,
Результатов: 62, Время: 0.0847

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский