ВЕЛИКОЙ - перевод на Немецком

großen
большой
высокий
значительно
много
огромный
крупные
великим
размера
роста
больш
der Großen
великая
большой
крупные
гроссе
großartigen
отлично
здорово
прекрасно
замечательно
потрясающе
супер
круто
чудесно
превосходно
молодец
gewaltigen
огромная
велика
сильна
великое
Great
великий
большой
грейт
грэйт
riesengroßen
огромен
mächtigen
могущественный
мощный
влиятельный
сильно
сила
силен
могуч
велик
великий
властный
große
большой
высокий
значительно
много
огромный
крупные
великим
размера
роста
больш
großer
большой
высокий
значительно
много
огромный
крупные
великим
размера
роста
больш
des Großen
великая
большой
крупные
гроссе
die Große
великая
большой
крупные
гроссе
großartige
отлично
здорово
прекрасно
замечательно
потрясающе
супер
круто
чудесно
превосходно
молодец
groß
большой
высокий
значительно
много
огромный
крупные
великим
размера
роста
больш
großartig
отлично
здорово
прекрасно
замечательно
потрясающе
супер
круто
чудесно
превосходно
молодец
großartiger
отлично
здорово
прекрасно
замечательно
потрясающе
супер
круто
чудесно
превосходно
молодец

Примеры использования Великой на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Миллиону человек должна быть предоставлена работа на 100 дней этой великой страной.
Dadurch haben 250 Millionen Menschen Jobs für 100 Tage in diesem großartigen Land zu bekommen.
Мы выкупили его великой жертвой.
Und WIR lösten ihn mit einem riesengroßen Opfertier aus.
Год великой печали.
Das Jahr großer Trauer.
Великой династии Сонг.
Für die große Song-Dynastie.
Внезапное постижение великой истины.
Die plötzliche Erkenntnis einer großen Wahrheit.
Ну, я Джон Франклин Фрай, министр внутренних дел великой нации Техаса.
Also ich bin John Franklin Fry, Innenminister der großartigen Nation Texas.
Мы спасли его и его семейство от великой напасти.
Und WIR erretteten ihn und seine Familie aus der riesengroßen Not.
С великой печалью я вынужден сообщить вам о смерти шерифа Ноттингемского.
Mit großer Trauer muss ich den Tod des Sheriff von Nottingham bekannt geben.
Великой радостью.
Große Freude.
Во время Великой Отечественной войны неоднократно выезжал на фронты.
Während des Großen Vaterländischen Krieges trat sie häufig an der Front auf.
Калахари означает" край великой жажды.
Kalahari bedeutet:"Land des großen Durstes.
Не важно, насколько она сексуальна беспилотник в столице этой великой нации.
Egal wie heiß sie aussieht… Eine Drohne in die Hauptstadt dieser großartigen Nation zu fliegen.
И искупили( сына) Мы его великой жертвой.
Und WIR lösten ihn mit einem riesengroßen Opfertier aus.
Великой матерью.
Eine großartige Mutter.
Великой Гардулле уже известно об этом, рыцари джедаи.
Die große Gardulla weiß dies bereits, Jedi-Ritter.
С великой храбростью.
Mit großer Tapferkeit.
С началом Великой Отечественной войны кафедра была эвакуирована в Магнитогорск.
Mit dem Beginn des Großen Vaterländischen Krieges wurde die Abteilung nach Magnitogorsk evakuiert.
Мы искупили его великой жертвой.
Und Wir lösten ihn mit einem großen Schlachtopfer aus.
И искупили( сына) Мы его великой жертвой.
Und Wir lösten ihn mit einem großartigen Schlachtopfer aus.
Мы искупили его великой жертвой.
Und WIR lösten ihn mit einem riesengroßen Opfertier aus.
Результатов: 839, Время: 0.075

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий