HÜTER - перевод на Русском

хранитель
hüter
wächter
guardian
overwatch
beschützer
bildschirmschoner
ringträger
verwalter
bewahrer
konservator
страж
wächter
hüter
protektorin
guardian
wachender
сторож
wächter
hüter
hausmeister
nachtwächter
настоятель
hüter
abt
владетель
der hüter
защитники
verteidiger
verfechter
befürworter
beschützer
hüter
владателя
хранители
hüter
wächter
guardian
overwatch
beschützer
bildschirmschoner
ringträger
verwalter
bewahrer
konservator
хранителем
hüter
wächter
guardian
overwatch
beschützer
bildschirmschoner
ringträger
verwalter
bewahrer
konservator
хранителя
hüter
wächter
guardian
overwatch
beschützer
bildschirmschoner
ringträger
verwalter
bewahrer
konservator
стражами
wächter
hüter
protektorin
guardian
wachender
сторожу
wächter
hüter
hausmeister
nachtwächter
сторожа
wächter
hüter
hausmeister
nachtwächter
защитниками
владетеля
der hüter
владетелю
der hüter

Примеры использования Hüter на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Hüter, ich bitte um Erlaubnis, Kanzlerin Gainesborough in ihrer Zelle zu besuchen.
Настоятель, я прошу разрешение навестить Канцлера Гейнсборо.
So wird der Hüter gewinnen.
Вот так Владетель победит.
Ich bin der Hüter der Schlüssel.
Я- хранитель ключей.
Bringt den Hüter nach Hause.
Верните хранителя домой.
Du wirst der Hüter des Grals… und er heilt die Herzen der Menschen.
Ты будешь хранителем Грааля чтобы он мог лечить сердца людей.
Hüter der Pforten?
Er ist ein Hüter.
Он- хранитель.
Erlauben Sie mir, mich um diese Verräter zu kümmern, Hüter.
Позвольте мне позаботиться об этих предателях, Настоятель.
Als Hüter des Kreuzes ist es meine Pflicht, es zu beschützen.
Как хранителя креста, моя обязанность защитить.
Und über euch sind wahrlich Hüter.
А ведь над вами есть хранители.
Gelenkt, koordiniert und verabreicht… durch mich,… den Hüter.
Направленный, скоординированный и управляемый… мной, Хранителем.
Ich bin euere Seelen Beschützerin… und euer Hüter.
Я защитник твоей души и твой хранитель.
Ich werde mich darum kümmern, Hüter.
Я позабочусь об этом, Настоятель.
All der Tod und die Zerstörung die du begangen hast war nur für den Hüter?
Все смерти и разрушения которые ты причинил были ради Владетеля?
Das mag unsere einzige Chance sein den Hüter aufzuhalten.
Это может быть наш единственный шанс остановить Хранителя.
Das ist nur ein neues Spiel von… unserem guten Freund, dem Hüter.
Это всего лишь новая игра, созданная для нас нашим старым другом Хранителем.
Wir sind die Hüter.
Нет. Мы его хранители.
Und ich bin nicht Hüter über euch.
Я- не хранитель при вас.
Ja, Hüter.
Да, Настоятель.
Er wird dem Hüter sagen, wo wir hin gehen.
Он расскажет Владетелю куда мы направляемся.
Результатов: 192, Время: 0.1064

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский