HERAUF - перевод на Русском

вверх
nach oben
hinauf
rauf
up
aufwärts
bergauf
hoch und
hochziehen
поднимется
steigt
oben
kommt
aufgehen wird
пошел
ging
fick
kam
zog
folgte
wollte
lief
los
scheiß
verpiss
выступил
trat
hielt
sprach
herauf
вышел
ging
kam
erschien
verließ
raus
draußen
stieg
rauskam
trat
heraus

Примеры использования Herauf на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Und da die Philister hörten, daß David zum König gesalbt war über ganz Israel, zogen sie alle herauf, David zu suchen.
Что Давид помазан в цари над всем Израилем, и пошли все Филистимляне искать Давида.
Komm zu uns herauf eilend, rette
Приди к нам скорее, спаси нас и помоги нам, потому что против нас выступили все цари аморе́ев,
Nachdem im Hausflur ein paar Worte gewechselt waren, kam jemand herauf, und in dem an das Besuchszimmer anstoßenden Raum wurden Wronskis Schritte vernehmbar.
После переговоров в передней кто-то вошел наверх, и рядом с гостиной послышались шаги Вронского.
Er brachte mich die Treppe herauf. Er sprach den ganzen Weg nach oben. Ich habe nicht ein Wort verstanden.
Поднимаясь вверх по лестнице он все время что-то говорил, но я не разбирала слов.
Wörter wie"runter","herauf" und"hinauf" werden"runger" und"roff"
Слова типа runter, herauf и hinauf имеют вид runger,
Da zog Joas, der König Israels, herauf; und sie maßen sich miteinander,
Тогда Иоа́с, царь Израиля, пришел, и они с Ама́сией, царем Иуды,
das Volk komme auch nicht zu ihm herauf.
они пусть не приближаются, и народ пусть невосходит с ним.
das Sie zu einem Treffen herauf rufen können?
которую вы могли бы вызвать наверх на собрание?
der König in Ägypten, herauf wider Jerusalem.
царь Египетский, напал на Иерусалим.
nach Jerusalem herauf, und die Stadt wurde belagert.
царя Вавилонского, пришли к Иерусалиму и окружили его.
beschworen einen Golem herauf, um Keith Harrow zu töten?
вызвали голема, чтобы убить Кита Хэрроу?
Eine neue Weltordnung ohne Gott und ohne einen Erlöser dämmert mit den, ,Allgemeinen Menschenrechten'' herauf.
Заря нового мирового порядка без Бога и без Искупителя уже взошла над миром с принятием всеобщих прав человека.
die ganze Nacht zog er herauf von Gilgal.
потому что всю ночь шел он из Галгала.
Und geht herauf gen Beth-Hogla und zieht sich mitternachtswärts von Beth-Araba und kommt herauf zum Stein Bohans, des Sohnes Rubens.
Отсюда предел восходит к Беф- Хогле и проходит с северной стороны к Беф- Араве, и идет предел вверх до камня Богана, сына Рувимова;
HCG ist auch eine populäre Droge, zum des Niveaus des Muskelgewinnes, ohne herauf Gewicht sich zu setzen zu erhöhen,
ХКГ также популярное лекарство для увеличения уровня увеличения мышцы без установки вверх по весу, и обычно предложено
täuschen Pony herauf your?. um,
пони вверх по your?. um,
Siehe, er fliegt herauf wie ein Adler und wird seine Flügel ausbreiten über Bozra.
Вот, как орел поднимется он, и полетит, и распустит крылья своинад Восором;
Darnach geht sie herauf zum Tal des Sohnes Hinnoms an der Mittagseite des Jebusiters,
Отсюда предел идет вверх к долине сына Енномова с южной стороны Иевуса,
zog Necho, der König von Ägypten, herauf, um Krieg zu führen bei Karkemisch am Euphrat.
сделал Иосия в доме[ Божием], пошел Нехао, царь Египетский, на войну к Кархемису на Евфрате;
Aber Amazja gehorchte nicht. Da zog Joas, der König Israels, herauf; und sie maßen sich miteinander,
Но не послушался Амасия. И выступил Иоас, царь Израильский,
Результатов: 68, Время: 0.1317

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский