HINGEN - перевод на Русском

висели
hingen
свисающих
повесили
hängen
aufgehängt haben
gehenkt
зависали
hingen
тусовались
hingen
висело
hing
вешали
hingen

Примеры использования Hingen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Sie hingen sie an den Kreuzungen an die Bäume.
Они вешали их на деревьях вдоль дороги,
Sie kauften guten Italiener, hingen im Schlafzimmer auf, nur um sich vor Moskitos
Покупали хорошую, итальянскую, вешали в спальне, просто
Werke wie dieses hingen in Basel, während ich bestraft wurde
Вот это висело в Базеле, а меня за такое наказали,
Die winzigen Beine auf der einen Seite hingen Zucken in der Luft über,
Крошечные ноги на одной стороне висел подергивания в воздухе выше,
die ihnen von den Schultern hingen, und ihre erhitzten, schweißüberströmten Gesichter.
глядя на халаты, свисающие с их плеч и раскрасневшиеся, потные лица.
Len Fowler lag Tod unter einem Baum, an dem Lichter in Birnenform hingen.
Лен Фаулер погиб от удара током под деревом, на котором висела гирлянда в форме груш.
Verbesserung des Aussehens Optik und Größe der Brust, die hingen oder nach der Schwangerschaft oder Stillzeit an Volumen verloren haben pregnancy or breastfeeding.
Улучшение внешнего вида и увеличение размера груди, которая обвисла или потеряла форму из-за беременности или грудного вскармливания.
Ich liebte jedes noch so kleine Detail an der Wohnung, und hier die unglaublich kitschigen Schwerter die an der Wänd hingen.
Я любил каждую деталь этого места, даже невероятно убогие мечи, которые мы повесили на стене.
Im Februar 2008 erklärte die Sängerin Estelle dem britischen R&B Songwriter Pete Lewis, wie das Lied entstand:„Wir hingen im Studio herum und machten Witze.
В февральском интервью с великобританским R& B писателем Питом Льюисом Эстель поведала историю создания песни:« Мы бездельничали в студии и много шутили.
hieben ihre Hände und Füße ab und hingen sie auf am Teich zu Hebron.
отрубили им руки и ноги, и повесили их над прудом в Хевроне.
atmosphärischen Wachturm dort in der Mitte des Regenwaldes und hingen wissenschaftliche Geräte im Wert von mehreren hunderttausend Dollar von dem Turm, um nach Isopren zu suchen,
для наблюдения глобальной атмосферы, посреди тропического леса, и повесили научное оборудование стоимостью в сотни тысяч долларов на эту вышку,
Werke wie dieses hingen in Basel, während ich bestraft wurde
Смех) Вот это висело в Базеле, а меня за такое наказали,
er wäre etwas, und hingen an ihm eine Zahl Männer,
выдавая себя за кого-то великого, и к нему пристало около четырехсот человек; но он был убит,
atmosphärischen Wachturm dort in der Mitte des Regenwaldes und hingen wissenschaftliche Geräte im Wert von mehreren hunderttausend Dollar von dem Turm, um nach Isopren zu suchen,
для наблюдения глобальной атмосферы, посреди тропического леса, и повесили научное оборудование стоимостью в сотни тысяч долларов на эту вышку,
aber meine Beine hingen noch am Snowboard--(Lachen)-- sie rollten den Berg hinunter, ich war aber noch oben.
мои ноги, еще прикрепленные к сноуборду,( Смех) полетели вниз по склону, а я осталась на вершине горы.
Über jeder Bodenmarkierung hing ein Headset.
Над каждой надписью на полу висели наушники.
Ihr Porträt hing an unserer Wand.
Ѕортреты ваши у нас на стене висели.
Das hängt von seiner Verteidigung ab.
Это будет зависеть от его защиты.
Das hängt von uns ab.
Это зависит от нас.
Wir können ihn hängen, richtig?
Мы можем повесить его, да?
Результатов: 45, Время: 0.0921

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский