IM HAUSE - перевод на Русском

дома
zu hause
zuhause
da
daheim
hier
wohnung
heimat
heim
в храме
im tempel
in der kirche
im hause
in der synagoge
im schrein

Примеры использования Im hause на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Mit vier hatte sie jede Zeitschrift im Hause gelesen.
Когда ей было четыре года, она прочла все журналы в доме.
ob Essen im Hause ist, ob die Familie in einem Heim lebt.
есть ли дома еда, живет ли семья в приюте.
Sind Sie wirklich der Richtige, um unter uns zu bleiben, im Hause des Herren?
Подходишь ли ты для того, чтобы быть среди нас, в храме Господнем?
das Feuer ausbrach, nicht im Hause- sie kaufte zu dem Zeitpunkt ein.
мать его трех дочерей не была дома во время пожара, так как она ушла за покупками.
Und sie sprach: Deine Magd hat gar nichts im Hause, als nur einen Krug Öl.
Она ответила:« У твоей служанки дома ничего нет, кроме кувшина с маслом».
legte es beiseit im Hause und ließ die Männer gehen.
то взял из рук их и спрятал дома. И отпустил людей, и они ушли.
Es kann im Hause, Beauty Salon, Krankenhaus, Auto
Он может быть использован в дома, салон красоты,
Der die Unfruchtbare im Hause wohnen macht, daß sie eine fröhliche Kindermutter wird. Halleluja!
Неплодную вселяет в дом матерью, радующеюся о детях? Аллилуия!
tanzte viel mit ihr und verkehrte im Hause; somit war an der Ernsthaftigkeit seiner Absichten nicht zu zweifeln.
танцевал с нею и ездил в дом, стало быть нельзя было сомневаться в серьезности его намерений.
ging sie zum Volk im Hause des HERRN.
вышла к народу в дом Господень.
Auf den Bällen tanzte er vorzugsweise mit ihr; er verkehrte im Hause ihrer Eltern.
На балах он танцевал преиму-- щественно с нею; он ездил к ним в дом.
warfen ihn ins Gefängnis im Hause Jonathans, des Schreibers;
заключили его в темницу, в дом Ионафана писца,
Gutes und Barmherzigkeit werden mir folgen mein Leben lang. Und ich werde bleiben im Hause des Herrn immerdar.
Доброта и милосердие будут следовать за мной всю мою жизнь и пребывать в обители Господа вечно.
Seine Mutter ist Königin Kwenthrith… Und er lebt im Hause von König Ecbert.
его мать- королева Квентрит… и он живет в резиденции короля Экберта.
mögen seine Wunden aus dieser Welt geheilt werden durch sein ewiges Leben im Hause des Herrn.
которые он претерпел на Земле, будут исцелены вечной жизнью в чертогах Господа.
seine Schenken und seine Brandopfer, die er im Hause des HERRN opferte, konnte sie sich nicht mehr enthalten.
всесожжения его, которые он приносил в храме Господнем. И не могла онаболее удержаться.
Zur Zeit, wenn die Hüter im Hause zittern, und sich krümmen die Starken,
В тот день, когда задрожат стерегущие дом и согнутся мужи силы;
Sage mir, was hast du im Hause? Sie sprach: Deine Magd hat nichts im Hause denn einen Ölkrug.
есть у тебяв доме? Она сказала: нет у рабы твоей ничего в доме, кроме сосуда с елеем.
nicht unrein werde alles, was im Hause ist; darnach soll der Priester hineingehen, das Haus zu besehen.
не сделалось нечистым все, чтов доме; после сего придет священник осматривать дом..
sandten sie in der Philister Land umher, zu verkündigen im Hause ihrer Götzen und unter dem Volk.
послали по всей земле Филистимской, чтобы возвестить о сем в капищах идолов своих и народу;
Результатов: 238, Время: 0.0526

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский