DEM HAUSE - перевод на Русском

дома
zu hause
zuhause
da
daheim
hier
wohnung
heimat
храмом
tempel
hause
kirche
дому
haus
zuhause
haushalt
wohnung
heimat
heim
heimarbeit
dom
heimweg
домом
haus
zuhause
heimat
heim
grundstück
wohnung
dom
anwesen
elternhaus
haustür
доме
haus
zuhause
wohnung
gebäude
heim
haushalt
heimat
house

Примеры использования Dem hause на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Die Übertragung war live aus dem Hause der Graysons.
Это была прямая трансляция из поместья Грейсонов.
Davos, Mylady, aus dem Hause Seewert.
Давос, миледи, из дома Сиворт.
Deine Rechte sind mein Lied in dem Hause meiner Wallfahrt.
Уставы Твои были песнями моими на месте странствований моих.
Na gut, Ser Davos aus dem Hause Seewert.
Хорошо, сир Давос из дома Сиворт.
Sondern gehet hin zu den verlorenen Schafen aus dem Hause Israel.
Но отправляйтесь сразу к погибающим овцам рода Израильского.
Ich, Stannis aus dem Hause Baratheon.
Я, Станнис дома БаратеОнов.
Ein König aus dem Hause Hannover sitzt auf dem Thron.
На троне то-то из династии Ганноверов.
Und Esra stand auf vor dem Hause Gottes und ging in die Kammer Johanans, des Sohnes Eljasibs.
И восстал Ездра от дома Божия, и пошел в комнату Ионахана, сына Елиативова.
Und er machte vor dem Hause zwei Säulen, fünfunddreißig Ellen lang
И сделал пред храмом два столба, длиною по тридцати пяти локтей,
zehn Ellen breit vor dem Hause her.
в десять локтей ширины пред храмом.
Darum habe ich dem Hause Eli geschworen,
Поэтому я клянусь дому И́лия, что ни жертва,
Also machte Jonathan einen Bund mit dem Hause Davids und sprach:
Так заключил Ионафан завет с домом Давида и сказал:
Der HERR gebe Barmherzigkeit dem Hause Onesiphorus; denn er hat mich oft erquickt
Да даст Господь милость дому Онисифора за то, что он многократно покоил меня
Und es war ein langer Streit zwischen dem Hause Sauls und dem Hause Davids.
И была продолжительная распря между домом Сауловым и домом Давидовым.
du wandeln sollst in dem Hause Gottes, welches ist die Gemeinde des lebendigen Gottes,
как должно поступать в доме Божием, который есть Церковь Бога живаго,
Und taten nicht Barmherzigkeit an dem Hause des Jerubbaal Gideon,
И дому Иероваалову, или Гедеонову, не сделали милости за все благодеяния,
Als nun der Streit war zwischen dem Hause Sauls und dem Hause Davids,
Когда была распря между домом Саула и домом Давида,
Darum habe ich dem Hause Eli geschworen, daß die Missetat des Hauses Eli
И посему клянусь дому Илия, что вина дома Илиева не загладится
die dem König David gehört hatten und in dem Hause des HERRN waren.
щиты царя Давида, которые были в доме Господнем.
Der Text sagt,"Das ist der Bund, den ich mit dem Hause Israel machen will…" Klingt wie eine nationale Sache richtig?
Текст говорит," Это завет Я заключу с домом Израиля…" Похоже, национальный вещь право?
Результатов: 200, Время: 0.0852

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский