VOM HAUSE - перевод на Русском

из дома
aus dem haus
von zuhause
aus der wohnung
von daheim
aus der tür

Примеры использования Vom hause на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ist noch jemand vom Hause Sauls, daß ich Gottes Barmherzigkeit an ihm tue?
нет ли еще кого-нибудь из дома Саулова? я оказал бы ему милость Божию.
Also schlug Jehu alle übrigen vom Hause Ahab zu Jesreel,
И умертвил Ииуй всех оставшихся из дома Ахава в Изрееле,
sie führten den König hinab vom Hause des HERRN und kamen durchs Tor der Trabanten zum Königshause; und er setzte sich auf der Könige Stuhl.
проводили царя из дома Господня, и пришли по дороге чрез ворота телохранителей в дом царский; и он воссел на престоле царей.
mit mächtiger Hand und hat dich erlöst vom Hause des Dienstes, aus der Hand Pharaos, des Königs in Ägypten.
вывелъ васъ Господь рукою крѣпкою и освободилъ тебя изъ дома рабства, изъ руки Фараона, царя Египетскаго.
er ward verstoßen vom Hause des HERRN. Jotham aber,
отлучен был от дома Господня. А Иоафам,
Die übrigen Mitglieder vom Hause Lannister werden euch niemals unterstützen.
Оставшиеся члены дома Ланнистеров никогда не поддержат вас.
Höret, was der HERR zu euch vom Hause Israel redet.
Слушайте слово, которое Господь говорит вам, дом Израилев.
Und höret des HERRN Wort, ihr vom Hause des Königs in Juda!
И дому царя Иудейского скажи: слушайте слово Господне!
Das Haus Israel lobe den HERRN! Lobet den HERRN, ihr vom Hause Aaron!
Дом Израилев! благословите Господа. Дом Ааронов!
Höret, ihr vom Hause Israel, dies Wort! denn ich muß dies Klagelied über euch machen.
Слушайте это слово, в котором я подниму плач о вас, дом Израилев.
Ihr vom Hause Levi, lobet den HERRN!
Дом Левиин! благословите Господа.
Habt ihr vom Hause Israel mir in der Wüste die vierzig Jahre lang Schlachtopfer und Speisopfer geopfert?
Приносили ли вы Мне жертвы и хлебные дары в пустыне в течение сорока лет, дом Израилев?
Entzieh deinen Fuß vom Hause deines Nächsten; er möchte dein überdrüssig
Не учащай входить в дом друга твоего, чтобы он ненаскучил тобою
Denn das Speisopfer und Trankopfer ist vom Hause des HERRN weg, und die Priester, des HERRN Diener, trauern.
Прекратилось хлебное приношение и возлияние в доме Господнем; плачут священники, служители Господни.
Halte deinen Fuß zurück vom Hause deines Nächsten; er könnte dich satt bekommen und dir gram werden.
Не учащай входить в дом друга твоего, чтобы он не наскучил тобою и не возненавидел тебя.
Doch sprecht ihr: Der HERR urteilt nicht recht, so ich doch euch vom Hause Israel einen jeglichen nach seinem Wesen richte.
А вы говорите:„ неправ путь Господа!" Я буду судить вас, дом Израилев, каждого по путям его.
die Kosten sollen vom Hause des Königs gegeben werden;
ряд из дерева один; издержки же пусть выдаются из царского дома.
Ihr macht es zuviel, ihr vom Hause Israel, mit allen euren Greueln.
довольно вам, дом Израилев, делать все мерзости ваши.
ihr werdet schamrot werden, ihr vom Hause Israel, über eurem Wesen.
стыдитесь путей ваших, дом Израилев.
so höret, ihr vom Hause David: Ist's euch zu wenig, daß ihr die Leute beleidigt,
слушайте же, дом Давидов! разве мало для вас затруднять людей,
Результатов: 214, Время: 0.0736

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский